Eg har ein blå kjole på meg.
--- ---ש- שמל- ----ה.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a---lov-s-et ss----h---ul-h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Eg har ein blå kjole på meg.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Eg har ein raud kjole på meg.
--י-לוב-- ---ה אדו---
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani -ove-h-- s--mlah -x--ah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Eg har ein raud kjole på meg.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Eg har ein grøn kjole på meg.
----לו--- -מלה--רו-ה.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani -ove-h---s--mla--k-ul--.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Eg har ein grøn kjole på meg.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Eg kjøper ei svart veske.
----קו---תיק ש----
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a----------t-s-iml-- ad-m-h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Eg kjøper ei svart veske.
אני קונה תיק שחור.
ani loveshet ssimlah adumah.
Eg kjøper ei brun veske.
-נ--ק--ה -י--ח--.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-- --vesh-- s---la- -duma-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Eg kjøper ei brun veske.
אני קונה תיק חום.
ani loveshet ssimlah adumah.
Eg kjøper ei kvit veske.
-ני-קו---ת-- לב-.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-----ve-h-- s-i---- -du--h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Eg kjøper ei kvit veske.
אני קונה תיק לבן.
ani loveshet ssimlah adumah.
Eg treng ein ny bil.
אנ- -רי--- ה -כו-י- -ד-ה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
ani---v-s-e---s-mla- yer-q-h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Eg treng ein ny bil.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Eg treng ein rask bil.
--- --י--/ ה--כ-נית--ה-רה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i--ov---e- s-i--ah-yer-qah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Eg treng ein rask bil.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Eg treng ein komfortabel bil.
--י------/ ------ית-נ-ח-.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- -ovesh-- -s--la--yer-q-h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Eg treng ein komfortabel bil.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Der oppe bur det ei gamal dame.
למ-לה מת-ור-- אישה זקנ-.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
an- -oneh-q-n-----------or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Der oppe bur det ei gamal dame.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Der oppe bur det ei tjukk dame.
למע----ת----ת א--- שמ---
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
ani -o--h----a--tiq-sha-o-.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Der oppe bur det ei tjukk dame.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Der nede bur det ei nysgjerrig dame.
-מ-- מ--ו-ר--א-שה-ס-רנית-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
an----neh/q-na- -iq -ha---.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Der nede bur det ei nysgjerrig dame.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Gjestane våre var hyggelege folk.
-א-ר--ם---נ---י--אנש-- -ח-די--
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ani q------o-a----- xu-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Gjestane våre var hyggelege folk.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Gjestane våre var høflege folk.
ה--ר--ם-ש-נו --- א-שים מנ-מס-ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ani---neh-qo--h -i-----.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Gjestane våre var høflege folk.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Gjestane våre var interessante folk.
--ורח-- -----ה---א---- ----י-ים-
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
an- --neh--o--- --q --m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Gjestane våre var interessante folk.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Eg har snille born.
----י --דים ח---י-.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
an- q-n-h-q--a- t-------n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Eg har snille born.
יש לי ילדים חביבים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Men naboane har frekke born.
-בל-יל-י -שכ--ם --ו-י-.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
an--q--e--q---------lav-n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Men naboane har frekke born.
אבל ילדי השכנים חצופים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Er borna dine lydige?
--לדי---ל--י-דים-טו--ם?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
a-- --n--/--n-h t-q lav--.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Er borna dine lydige?
הילדים שלך ילדים טובים?
ani qoneh/qonah tiq lavan.