Eg har ein blå kjole på meg.
Φ-ράω---α-μ--- φόρ-μα.
Φ____ έ__ μ___ φ______
Φ-ρ-ω έ-α μ-λ- φ-ρ-μ-.
----------------------
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
0
E-íthe-a-2
E_______ 2
E-í-h-t- 2
----------
Epítheta 2
Eg har ein blå kjole på meg.
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
Epítheta 2
Eg har ein raud kjole på meg.
Φορ-ω -ν--κ-κ-ινο ----μα.
Φ____ έ__ κ______ φ______
Φ-ρ-ω έ-α κ-κ-ι-ο φ-ρ-μ-.
-------------------------
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
0
E---h--a-2
E_______ 2
E-í-h-t- 2
----------
Epítheta 2
Eg har ein raud kjole på meg.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
Epítheta 2
Eg har ein grøn kjole på meg.
Φ---ω-ένα πρ--ινο -όρ---.
Φ____ έ__ π______ φ______
Φ-ρ-ω έ-α π-ά-ι-ο φ-ρ-μ-.
-------------------------
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
0
P------é-a--ple phóre--.
P_____ é__ m___ p_______
P-o-á- é-a m-l- p-ó-e-a-
------------------------
Phoráō éna mple phórema.
Eg har ein grøn kjole på meg.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
Phoráō éna mple phórema.
Eg kjøper ei svart veske.
Αγο-άζω-μ---μα-ρη τσ-ν-α.
Α______ μ__ μ____ τ______
Α-ο-ά-ω μ-α μ-ύ-η τ-ά-τ-.
-------------------------
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
0
P-or-------mple phór-m-.
P_____ é__ m___ p_______
P-o-á- é-a m-l- p-ó-e-a-
------------------------
Phoráō éna mple phórema.
Eg kjøper ei svart veske.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
Phoráō éna mple phórema.
Eg kjøper ei brun veske.
Α-ο-άζ--μί-----έ-τ-ά-τ-.
Α______ μ__ κ___ τ______
Α-ο-ά-ω μ-α κ-φ- τ-ά-τ-.
------------------------
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
0
Pho--- -n--mple -h-rema.
P_____ é__ m___ p_______
P-o-á- é-a m-l- p-ó-e-a-
------------------------
Phoráō éna mple phórema.
Eg kjøper ei brun veske.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
Phoráō éna mple phórema.
Eg kjøper ei kvit veske.
Α--ρά-ω-μία --υ-ή--σ----.
Α______ μ__ λ____ τ______
Α-ο-ά-ω μ-α λ-υ-ή τ-ά-τ-.
-------------------------
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
0
Ph---ō--n--kó-k-no-p-ó--ma.
P_____ é__ k______ p_______
P-o-á- é-a k-k-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna kókkino phórema.
Eg kjøper ei kvit veske.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
Phoráō éna kókkino phórema.
Eg treng ein ny bil.
Χ------μ-ι -να -α-ν---γι- -υ-οκ-ν-το.
Χ_________ έ__ κ_________ α__________
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α κ-ι-ο-ρ-ι- α-τ-κ-ν-τ-.
-------------------------------------
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
0
Ph-r-- én---ókkino-phór-m-.
P_____ é__ k______ p_______
P-o-á- é-a k-k-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna kókkino phórema.
Eg treng ein ny bil.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
Phoráō éna kókkino phórema.
Eg treng ein rask bil.
Χρε--ζ---ι--ν- γ-ή-ο---α----ίν--ο.
Χ_________ έ__ γ______ α__________
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α γ-ή-ο-ο α-τ-κ-ν-τ-.
----------------------------------
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
0
P---áō é---------- --ó-em-.
P_____ é__ k______ p_______
P-o-á- é-a k-k-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna kókkino phórema.
Eg treng ein rask bil.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
Phoráō éna kókkino phórema.
Eg treng ein komfortabel bil.
Χρ--ά-ομαι --- άν-τ--αυτο-ίν-τ-.
Χ_________ έ__ ά____ α__________
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α ά-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
0
P--ráō-én- -rá-i-o --ó--ma.
P_____ é__ p______ p_______
P-o-á- é-a p-á-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna prásino phórema.
Eg treng ein komfortabel bil.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
Phoráō éna prásino phórema.
Der oppe bur det ei gamal dame.
Ε----π-ν- --ν-ι--ί- --γ-λη-γυναί--.
Ε___ π___ μ____ μ__ μ_____ γ_______
Ε-ε- π-ν- μ-ν-ι μ-α μ-γ-λ- γ-ν-ί-α-
-----------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
0
Ph-rá--é---p---ino phórem-.
P_____ é__ p______ p_______
P-o-á- é-a p-á-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna prásino phórema.
Der oppe bur det ei gamal dame.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
Phoráō éna prásino phórema.
Der oppe bur det ei tjukk dame.
Ε-ε---ά-ω-μ-----μία-χ--τρ- γ-ν-ί--.
Ε___ π___ μ____ μ__ χ_____ γ_______
Ε-ε- π-ν- μ-ν-ι μ-α χ-ν-ρ- γ-ν-ί-α-
-----------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
0
P----- -n- -rá---o-ph-rem-.
P_____ é__ p______ p_______
P-o-á- é-a p-á-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna prásino phórema.
Der oppe bur det ei tjukk dame.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
Phoráō éna prásino phórema.
Der nede bur det ei nysgjerrig dame.
Εκ-ί κά-ω-μέ-ει---- περίεργ- -------.
Ε___ κ___ μ____ μ__ π_______ γ_______
Ε-ε- κ-τ- μ-ν-ι μ-α π-ρ-ε-γ- γ-ν-ί-α-
-------------------------------------
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
0
A----zō ----maúr- t-á--a.
A______ m__ m____ t______
A-o-á-ō m-a m-ú-ē t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía maúrē tsánta.
Der nede bur det ei nysgjerrig dame.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
Agorázō mía maúrē tsánta.
Gjestane våre var hyggelege folk.
Ο--κ-λε-μένοι-μα- -τα- -υμ--θητικο---------ι.
Ο_ κ_________ μ__ ή___ σ___________ ά________
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- σ-μ-α-η-ι-ο- ά-θ-ω-ο-.
---------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
0
A-or--- --a-m-úrē --ánt-.
A______ m__ m____ t______
A-o-á-ō m-a m-ú-ē t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía maúrē tsánta.
Gjestane våre var hyggelege folk.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
Agorázō mía maúrē tsánta.
Gjestane våre var høflege folk.
Οι καλ-σμ-νο- -α--ή--- -υγ-ν--οί --θρωπ-ι.
Ο_ κ_________ μ__ ή___ ε________ ά________
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- ε-γ-ν-κ-ί ά-θ-ω-ο-.
------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
0
A---á-ō --a-m-úrē -sánta.
A______ m__ m____ t______
A-o-á-ō m-a m-ú-ē t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía maúrē tsánta.
Gjestane våre var høflege folk.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
Agorázō mía maúrē tsánta.
Gjestane våre var interessante folk.
Ο----λεσμέ--ι -ας ήτ---εν-ι---ρο-τ-ς-άνθρ--οι.
Ο_ κ_________ μ__ ή___ ε____________ ά________
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- ε-δ-α-έ-ο-τ-ς ά-θ-ω-ο-.
----------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
0
A--ráz--mí- -a-hé t-á---.
A______ m__ k____ t______
A-o-á-ō m-a k-p-é t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía kaphé tsánta.
Gjestane våre var interessante folk.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
Agorázō mía kaphé tsánta.
Eg har snille born.
Έχ- -γαπ--ά--αιδι-.
Έ__ α______ π______
Έ-ω α-α-η-ά π-ι-ι-.
-------------------
Έχω αγαπητά παιδιά.
0
Ag-rá----í--k-phé ts-n-a.
A______ m__ k____ t______
A-o-á-ō m-a k-p-é t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía kaphé tsánta.
Eg har snille born.
Έχω αγαπητά παιδιά.
Agorázō mía kaphé tsánta.
Men naboane har frekke born.
Οι----τ-νε- ό----έ---- -υθά-- π---ιά.
Ο_ γ_______ ό___ έ____ α_____ π______
Ο- γ-ί-ο-ε- ό-ω- έ-ο-ν α-θ-δ- π-ι-ι-.
-------------------------------------
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
0
A--rá-ō --a ka-hé-t--nt-.
A______ m__ k____ t______
A-o-á-ō m-a k-p-é t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía kaphé tsánta.
Men naboane har frekke born.
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
Agorázō mía kaphé tsánta.
Er borna dine lydige?
Τα-π-ιδ-ά -ας ε---ι -ρ-ν---;
Τ_ π_____ σ__ ε____ φ_______
Τ- π-ι-ι- σ-ς ε-ν-ι φ-ό-ι-α-
----------------------------
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
0
Ago-á-- --a--eu-ḗ-ts-n-a.
A______ m__ l____ t______
A-o-á-ō m-a l-u-ḗ t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía leukḗ tsánta.
Er borna dine lydige?
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
Agorázō mía leukḗ tsánta.