Ordliste

nn stor - liten   »   ml വലിയ ചെറിയ

68 [sekstiåtte]

stor - liten

stor - liten

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

68 [arupathiyettu]

വലിയ ചെറിയ

valiya cheriya

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Malayalam Spel Meir
stor og liten വല---- ചെറ-തുമായ വ__ ചെ____ വ-ു-ു- ച-റ-ത-മ-യ ---------------- വലുതും ചെറുതുമായ 0
va--y--c---i-a v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Elefanten er stor. ആന ---ത---. ആ_ വ____ ആ- വ-ു-ാ-്- ----------- ആന വലുതാണ്. 0
v-li-a--he-iya v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Musa er lita. മൗസ- --റു-ാ--. മൗ_ ചെ____ മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. -------------- മൗസ് ചെറുതാണ്. 0
va-u--u--------h-ma-ya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
mørk og lys ഇര--്-------ി-്ചവ-ം ഇ___ വെ____ ഇ-ു-്-ു- വ-ള-ച-ച-ു- ------------------- ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും 0
v--uth-m---er--h--aa-a v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Natta er mørk. ര-ത--- ---ട്---്. രാ__ ഇ_____ ര-ത-ര- ഇ-ു-്-ാ-്- ----------------- രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. 0
v---th-m-che-u-h--aa-a v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Dagen er lys. ദ--സം -െ-ിച-ച-ുള്ള-ാ--. ദി__ തെ_________ ദ-വ-ം ത-ള-ച-ച-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. 0
aa-- v-lut--a--. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
gamal og ung വൃദ്-ര-----റു-----കാ--ം വൃ___ ചെ______ വ-ദ-ധ-ു- ച-റ-പ-പ-്-ാ-ു- ----------------------- വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും 0
aana va---h-a--. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Bestefar vår er veldig gamal. ഞങ്----െ മ----ച-ഛ-്---ര--------ുണ്--. ഞ____ മു_____ വ__ പ്______ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ന- വ-ര- പ-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. 0
a-n- --l-t----u. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
For sytti år sidan var han ung. 7- ---- ---്---അ-്ദേഹം----ു--പമാ-ിര-ന്-ു. 7_ വ__ മു__ അ___ ചെ_________ 7- വ-ഷ- മ-മ-പ- അ-്-േ-ം ച-റ-പ-പ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------------------------- 70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. 0
m--s-c--r--ha-n-. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
fin og stygg മ----വ-ം-വ--്ത----്ടതും മ____ വൃ______ മ-ോ-ര-ു- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ു- ----------------------- മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും 0
m-us---e-ut-aa-u. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Sumarfuglen er fin. ചി-്രശല-ം-മ-ോ-രമാ-്. ചി_____ മ______ ച-ത-ര-ല-ം മ-ോ-ര-ാ-്- -------------------- ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. 0
mau- ch-rut-a-nu. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Edderkoppen er stygg. ച--ന-തി-വ---തി---്-ത--്. ചി___ വൃ________ ച-ല-്-ി വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------ ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
ir-tt---v--icha-um i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
tjukk og tynn ത-ി---ത-ം---ല--്-തും ത____ മെ____ ത-ി-്-ത-ം മ-ല-ഞ-ഞ-ു- -------------------- തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും 0
irut-------ic-av-m i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Ei kvinne på hundre kilo er tjukk. 1-0 ക-----ാരമ-ള-ള ----ര----ി-്ച-ളാ--. 1__ കി_ ഭാ____ സ്__ ത_______ 1-0 ക-ല- ഭ-ര-ു-്- സ-ത-ര- ത-ി-്-വ-ാ-്- ------------------------------------- 100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. 0
i----u--v-l---a-um i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Ein mann på femti kilo er tynn. 10--പൗണ്-് തൂ-്-മു--- മനുഷ-യ- -െ--ഞ്ഞ---ണ-. 1__ പൗ__ തൂ_____ മ____ മെ_______ 1-0 പ-ണ-ട- ത-ക-ക-ു-്- മ-ു-്-ൻ മ-ല-ഞ-ഞ-ന-ണ-. ------------------------------------------- 100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. 0
ra-thri -ru--a---. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
dyr og billeg ച-ല-േ----ും-വില---ഞ--ത-ം ചെ_____ വി______ ച-ല-േ-ി-ത-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ു- ------------------------ ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും 0
ra-th-- -r-tt--n-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Bilen er dyr. കാ--ചെ----ി-താ-്. കാ_ ചെ_______ ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
raat-r--ir--t--n-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Avisa er billeg. പ-്-- -ി-കുറഞ---ാണ-. പ__ വി________ പ-്-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- -------------------- പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
di-a--m-theli----ulla-h--n-. d______ t___________________ d-v-s-m t-e-i-h-m-l-a-h-a-u- ---------------------------- divasam thelichamullathaanu.

Kodeveksling

Fleire og fleire menneske veks opp som tospråklege. Dei kan prate meir enn eitt språk. Mange av desse menneska vekslar ofte mellom språka. Dei avgjer ut frå situasjonen kva språk dei skal bruke. På jobben pratar dei til dømes eit anna språk enn dei gjer heime. Slik tilpassar dei seg omgjevnadene sine. Men det er òg mogleg å veksle språk spontant. Dette fenomenet heiter kodeveksling. I kodevekslinga blir språket bytt medan du snakkar. Det kan vere mange grunnar til at språkbrukarar byter språk. Ofte finn dei ikkje passande ord på det eine språket. Dei kan uttrykkje seg betre på det andre språket. Det kan òg vere at talaren kjenner seg tryggare på det eine språket. Dei vel dette språket for personlege eller private saker. Nokre gonger finst det ikkje eit bestemt ord på eit språk. I slike tilfelle må talaren byte språk. Eller dei byter språk for å ikkje bli forstått. Kodevekslinga fungerer då som eit konstruert språk. Tidlegare vart det kritisert å blande språk. Det vart sagt at talaren ikkje kunne snakke noko språk skikkeleg. I dag ser vi annleis på det. Kodeveksling er rekna som ein spesiell språkkompetanse. Det kan vere interessant å observere språkbrukarar som kodevekslar. Ofte byter dei ikkje berre språk. Dei endrar andre kommunikative element òg. Mange språkbrukarar pratar raskare, høgare eller tydelegare på det andre språket. Eller dei brukar plutseleg meir kroppspråk og mimikk. På denne måten er kodeveksling litt kulturveksling òg...