Ordliste

nn Fortid 4   »   ml കഴിഞ്ഞ 4

84 [åttifire]

Fortid 4

Fortid 4

84 [എൺപത്തിനാല്]

84 [enpathinaalu]

കഴിഞ്ഞ 4

kazhinja 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Malayalam Spel Meir
lese വായി---ു വാ___ വ-യ-ച-ച- -------- വായിച്ചു 0
k-zhi-j--4 k_______ 4 k-z-i-j- 4 ---------- kazhinja 4
Eg las. ഞാ--വ-----ചു. ഞാ_ വാ____ ഞ-ൻ വ-യ-ച-ച-. ------------- ഞാൻ വായിച്ചു. 0
k--hin---4 k_______ 4 k-z-i-j- 4 ---------- kazhinja 4
Eg las heile romanen. ഞ-ൻ---വ--മ-ഴുവ------ച---. ഞാ_ നോ__ മു___ വാ____ ഞ-ൻ ന-വ- മ-ഴ-വ- വ-യ-ച-ച-. ------------------------- ഞാൻ നോവൽ മുഴുവൻ വായിച്ചു. 0
v--yi--u v_______ v-a-i-h- -------- vaayichu
forstå മ-സ്സി----ക-ക മ_______ മ-സ-സ-ല-ക-ക-ക ------------- മനസ്സിലാക്കുക 0
vaa--c-u v_______ v-a-i-h- -------- vaayichu
Eg forsto. എ-ി-----മ-------. എ___ മ_____ എ-ി-്-് മ-സ-ല-യ-. ----------------- എനിക്ക് മനസിലായി. 0
v-a----u v_______ v-a-i-h- -------- vaayichu
Eg forsto heile teksten. വാച-ം-മുഴുവ-----ന--സി---ി. വാ__ മു___ മ______ വ-ച-ം മ-ഴ-വ-ു- മ-സ-സ-ല-യ-. -------------------------- വാചകം മുഴുവനും മനസ്സിലായി. 0
n-aan -a--ic-u. n____ v________ n-a-n v-a-i-h-. --------------- njaan vaayichu.
svare മ-ുപ-ി മ___ മ-ു-ട- ------ മറുപടി 0
nj-an-vaay-c-u. n____ v________ n-a-n v-a-i-h-. --------------- njaan vaayichu.
Eg svara. ഞാൻ-പ്ര-ികരിച്-ിട്ടുണ--്. ഞാ_ പ്___________ ഞ-ൻ പ-ര-ി-ര-ച-ച-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------- ഞാൻ പ്രതികരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
njaan va-yi---. n____ v________ n-a-n v-a-i-h-. --------------- njaan vaayichu.
Eg har svara på alle spørsmåla. എ-----ച-ദ-യങ-ങൾ-്-ും --ൻ ഉ---ര--നൽകി. എ__ ചോ_______ ഞാ_ ഉ___ ന___ എ-്-ാ ച-ദ-യ-്-ൾ-്-ു- ഞ-ൻ ഉ-്-ര- ന-ക-. ------------------------------------- എല്ലാ ചോദ്യങ്ങൾക്കും ഞാൻ ഉത്തരം നൽകി. 0
njaan-no-al--u-h--a--v-ay-ch-. n____ n____ m_______ v________ n-a-n n-v-l m-z-u-a- v-a-i-h-. ------------------------------ njaan noval muzhuvan vaayichu.
Eg veit det - eg visste det. എന-----ി-ാം ----ി--കറ-യാ-ാ----ന--ു. എ_____ - എ___________ എ-ി-്-റ-യ-ം - എ-ി-്-റ-യ-മ-യ-ര-ന-ന-. ----------------------------------- എനിക്കറിയാം - എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 0
n---- -ov-----zhu--n vaay-chu. n____ n____ m_______ v________ n-a-n n-v-l m-z-u-a- v-a-i-h-. ------------------------------ njaan noval muzhuvan vaayichu.
Eg skriv det - eg skreiv det. ഞാൻ ---------ന-ന- - ഞ----ത--എഴുതി. ഞാ_ ഇ_ എ____ - ഞാ_ ഇ_ എ___ ഞ-ൻ ഇ-് എ-ു-ു-്-ു - ഞ-ൻ ഇ-് എ-ു-ി- ---------------------------------- ഞാൻ ഇത് എഴുതുന്നു - ഞാൻ ഇത് എഴുതി. 0
nj-an-nova- m---uv-n-va--ic--. n____ n____ m_______ v________ n-a-n n-v-l m-z-u-a- v-a-i-h-. ------------------------------ njaan noval muzhuvan vaayichu.
Eg høyrer det - eg høyrde det. ഞാൻ --് ----്-ുന്ന- ------അ-്-ക-ട്-ു. ഞാ_ അ_ കേ_____ - ഞാ_ അ_ കേ___ ഞ-ൻ അ-് ക-ൾ-്-ു-്-ു - ഞ-ൻ അ-് ക-ട-ട-. ------------------------------------- ഞാൻ അത് കേൾക്കുന്നു - ഞാൻ അത് കേട്ടു. 0
man-s---a--u-a m_____________ m-n-s-l-a-k-k- -------------- manasilaakkuka
Eg hentar det - eg henta det. എ---്-----് -ഭിക്-ു- - -ന-ക-ക--ഇത്--ഭി-്ച-. എ___ ഇ_ ല___ - എ___ ഇ_ ല____ എ-ി-്-് ഇ-് ല-ി-്-ു- - എ-ി-്-് ഇ-് ല-ി-്-ു- ------------------------------------------- എനിക്ക് ഇത് ലഭിക്കും - എനിക്ക് ഇത് ലഭിച്ചു. 0
m---s---ak--ka m_____________ m-n-s-l-a-k-k- -------------- manasilaakkuka
Eg bringar det - eg bringa det. ഞ-- --് ക-ണ-ടു----്നു - ഞാൻ ഇത--ക--്-ുവന്ന-. ഞാ_ ഇ_ കൊ______ - ഞാ_ ഇ_ കൊ______ ഞ-ൻ ഇ-് ക-ണ-ട-വ-ു-്-ു - ഞ-ൻ ഇ-് ക-ണ-ട-വ-്-ു- -------------------------------------------- ഞാൻ ഇത് കൊണ്ടുവരുന്നു - ഞാൻ ഇത് കൊണ്ടുവന്നു. 0
m-n-sila-kkuka m_____________ m-n-s-l-a-k-k- -------------- manasilaakkuka
Eg kjøper det - eg kjøpte det. ഞ---ഇത- --ങ-----ന--- --ൻ-ഇത- ---്--. ഞാ_ ഇ_ വാ____ - ഞാ_ ഇ_ വാ___ ഞ-ൻ ഇ-് വ-ങ-ങ-ന-ന- - ഞ-ൻ ഇ-് വ-ങ-ങ-. ------------------------------------ ഞാൻ ഇത് വാങ്ങുന്നു - ഞാൻ ഇത് വാങ്ങി. 0
en--k- -a--si-a-yi. e_____ m___________ e-i-k- m-n-s-l-a-i- ------------------- enikku manasilaayi.
Eg ventar det - eg venta det. ഞാ---ത- പ്ര-ീ--ഷ----ുന്-- - ഞാ--ഇത--പ-ര-ീക--ി-്--. ഞാ_ ഇ_ പ്________ - ഞാ_ ഇ_ പ്_______ ഞ-ൻ ഇ-് പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു - ഞ-ൻ ഇ-് പ-ര-ീ-്-ി-്-ു- -------------------------------------------------- ഞാൻ ഇത് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു - ഞാൻ ഇത് പ്രതീക്ഷിച്ചു. 0
en-k-u-m-n-s-la-y-. e_____ m___________ e-i-k- m-n-s-l-a-i- ------------------- enikku manasilaayi.
Eg forklarar det - eg forklara det. ഞാൻ-അത----ശദ--ര-ക്-ുന--ു-- -ാ--അത---ി---ക---്ച-. ഞാ_ അ_ വി________ - ഞാ_ അ_ വി_______ ഞ-ൻ അ-് വ-ശ-ീ-ര-ക-ക-ന-ന- - ഞ-ൻ അ-് വ-ശ-ീ-ര-ച-ച-. ------------------------------------------------ ഞാൻ അത് വിശദീകരിക്കുന്നു - ഞാൻ അത് വിശദീകരിച്ചു. 0
e---k- m-n--ila-y-. e_____ m___________ e-i-k- m-n-s-l-a-i- ------------------- enikku manasilaayi.
Eg veit det - eg visste det. എന-ക-കറി-ാം-----ിക്--ി-ാ-. എ_____ - എ______ എ-ി-്-റ-യ-ം - എ-ി-്-റ-യ-ം- -------------------------- എനിക്കറിയാം - എനിക്കറിയാം. 0
v-ach---m---zh---------n-s--aa-i. v________ m_________ m___________ v-a-h-k-m m-z-u-a-u- m-n-s-l-a-i- --------------------------------- vaachakam muzhuvanum manasilaayi.

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...