Ordliste

nn Adverb   »   ml ക്രിയാവിശേഷണങ്ങൾ

100 [hundre]

Adverb

Adverb

100 [നൂറു]

100 [nooru]

ക്രിയാവിശേഷണങ്ങൾ

criyaavisheshanangal

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Malayalam Spel Meir
nokon gong - aldri മ-മ--്-- -ുമ--ൊര-ക്--ും മു__ - മു______ മ-മ-പ- - മ-മ-പ-ര-ക-ക-ു- ----------------------- മുമ്പ് - മുമ്പൊരിക്കലും 0
criyaa--sh-s-ana--al c___________________ c-i-a-v-s-e-h-n-n-a- -------------------- criyaavisheshanangal
Har du nokon gong vore i Berlin? ന-------പ-പ---ങ-ക-----ബ---ി--- പോ-ിട്-ു--ട-? നി___ എ______ ബെ____ പോ______ ന-ങ-ങ- എ-്-ോ-െ-്-ി-ു- ബ-ർ-ി-ി- പ-യ-ട-ട-ണ-ട-? -------------------------------------------- നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും ബെർലിനിൽ പോയിട്ടുണ്ടോ? 0
cri-a--i-h---a---gal c___________________ c-i-a-v-s-e-h-n-n-a- -------------------- criyaavisheshanangal
Nei, aldri. ഇ--ല-ഒര---കല---ല--. ഇ__ ഒ________ ഇ-്- ഒ-ി-്-ല-മ-ല-ല- ------------------- ഇല്ല ഒരിക്കലുമില്ല. 0
mu--u ----n-o-ik---um m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
nokon - ingen ആര--ആര-ം ആ_ ആ_ ആ-ോ ആ-ു- -------- ആരോ ആരും 0
m-nbu - ---b----ka-um m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
Kjenner du nokon her? നിങ---ക്ക്--വിടെ -രെയ-ങ്--ലു--അ---ാ-ോ? നി_____ ഇ__ ആ_____ അ____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-െ ആ-െ-െ-്-ി-ു- അ-ി-ാ-ോ- -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ ആരെയെങ്കിലും അറിയാമോ? 0
m--------u-bor-kk---m m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
Nei, eg kjenner ingen her. ഇല്---എ-ിക-ക--ി-െ-ആ--യു- -റിയില്ല. ഇ___ എ_____ ആ__ അ_____ ഇ-്-, എ-ി-്-ി-ി-െ ആ-െ-ു- അ-ി-ി-്-. ---------------------------------- ഇല്ല, എനിക്കിവിടെ ആരെയും അറിയില്ല. 0
nin--- --po--e-g--u--ber--ni- -o-i-t--d-? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
enno - ikkje lenger ഇപ-പോ-ും-- ഇനി--േണ-ട ഇ___ - ഇ_ വേ__ ഇ-്-ോ-ു- - ഇ-ി വ-ണ-ട -------------------- ഇപ്പോഴും - ഇനി വേണ്ട 0
n----l-ap-o----gi-u- --r---i- ----ttun-o? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
Skal du vere her ei stund enno? നി-്-ൾ-ഇവ-ടെ വ-ര-ക്---ം-താമസിക്കുന്----ടോ? നി___ ഇ__ വ_____ താ_________ ന-ങ-ങ- ഇ-ി-െ വ-ര-ക-ക-ല- ത-മ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- ------------------------------------------ നിങ്ങൾ ഇവിടെ വളരെക്കാലം താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
nin-al ---ozhengilu- -e--i--l--o-ittun-o? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
Nei, eg skal ikkje vere her lenger. ഇല--,--ാ- ഇ--ട- ---കന----ന---്കി-്ല. ഇ___ ഞാ_ ഇ__ അ____ നി______ ഇ-്-, ഞ-ൻ ഇ-ി-െ അ-ി-ന-ര- ന-ൽ-്-ി-്-. ------------------------------------ ഇല്ല, ഞാൻ ഇവിടെ അധികനേരം നിൽക്കില്ല. 0
il-- ---k-a-umi---. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
litt meir - ikkje meir മ-്---------ി-ും ----ടു-ലൊ-്നുമില്ല മ_______ - കൂ________ മ-്-െ-്-െ-്-ി-ു- - ക-ട-ത-ൊ-്-ു-ി-്- ----------------------------------- മറ്റെന്തെങ്കിലും - കൂടുതലൊന്നുമില്ല 0
illa --ik-a-u----a. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
Vil du ha litt meir å drikke? നിങ്ങ--്-് ---റൊരു--ാനീ-ം --ണ-? നി_____ മ___ പാ__ വേ__ ന-ങ-ങ-ക-ക- മ-്-ൊ-ു പ-ന-യ- വ-ണ-? ------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു പാനീയം വേണോ? 0
il---ori-ka-u----a. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
Nei takk, eg vil ikkje ha meir. ഇ--ല, എ--------ൂട---ൊന-ന-ം വ-ണ്-. ഇ___ എ___ കൂ_____ വേ___ ഇ-്-, എ-ി-്-് ക-ട-ത-ൊ-്-ു- വ-ണ-ട- --------------------------------- ഇല്ല, എനിക്ക് കൂടുതലൊന്നും വേണ്ട. 0
a-r---a--m a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
allereie - ikkje enno എന-ത-----ത-വ-െ -ന്-ുമില്ല എ__ - ഇ___ ഒ_____ എ-്-ോ - ഇ-ു-ര- ഒ-്-ു-ി-്- ------------------------- എന്തോ - ഇതുവരെ ഒന്നുമില്ല 0
a-ro-----m a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
Har du allereie ete? ന---ങൾ ---വ-----്ത-ങ്-ിലു---ഴി--ചോ? നി___ ഇ___ എ_____ ക____ ന-ങ-ങ- ഇ-ു-ര- എ-്-െ-്-ി-ു- ക-ി-്-ോ- ----------------------------------- നിങ്ങൾ ഇതുവരെ എന്തെങ്കിലും കഴിച്ചോ? 0
aar- a---m a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
Nei, eg har ikkje ete enno. ഇ-്-,-ഞാൻ-ഇത-വര- -ന-നു--ക-ിച-ച--്ടി-്ല. ഇ___ ഞാ_ ഇ___ ഒ__ ക________ ഇ-്-, ഞ-ൻ ഇ-ു-ര- ഒ-്-ു- ക-ി-്-ി-്-ി-്-. --------------------------------------- ഇല്ല, ഞാൻ ഇതുവരെ ഒന്നും കഴിച്ചിട്ടില്ല. 0
n-n---kk- evi---aar-y--g--u-----yaa--? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
fleire - ingen fleire മറ്-ാ---്ക--ും - --ി -രും മ______ - ഇ_ ആ_ മ-്-ാ-െ-്-ി-ു- - ഇ-ി ആ-ു- ------------------------- മറ്റാരെങ്കിലും - ഇനി ആരും 0
n------k- e-id- a-reyen---u--ar--aa--? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
Er det fleire som vil ha kaffi? ആ-ക്കെ------ം --പ്പ- -േണോ? ആ______ കാ__ വേ__ ആ-ക-ക-ങ-ക-ല-ം ക-പ-പ- വ-ണ-? -------------------------- ആർക്കെങ്കിലും കാപ്പി വേണോ? 0
nin--l----evi-e-aa--ye-gi-um-a--ya--o? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
Nei, ingen fleire. ഇ-്-,-ഇ-ി -ര-മില്-. ഇ___ ഇ_ ആ_____ ഇ-്-, ഇ-ി ആ-ു-ി-്-. ------------------- ഇല്ല, ഇനി ആരുമില്ല. 0
i-l-,--n-k-ivide-a----u- ariyilla. i____ e_________ a______ a________ i-l-, e-i-k-v-d- a-r-y-m a-i-i-l-. ---------------------------------- illa, enikkivide aareyum ariyilla.

Det arabiske språket

Det arabiske språket er eit av dei viktigaste språka i verda. Meir enn 300 millionar menneske snakkar arabisk. Dei bur i meir enn 20 forskjellige land. Arabisk høyrer til dei afro-asiatiske språka. Det oppsto for fleire tusen år sidan. Fyrst vart det brukt på den arabiske halvøya. Deirfrå har det sidan breidd seg utover. Munnleg arabisk er ganske ulikt standardspråket. Og det finst mange ulike arabiske dialektar. Du kan seie at det blir snakka annleis i kvar region. Brukarar som pratar ulike dialektar, forstår ofte ikkje kvarandre. Difor blir filmar frå arabiske land oftast dubba. Berre på den måten er det mogleg å skjøne dei i heile språkområdet. Klassisk høgarabisk blir knapt tala i dag. Du finn det berre som skrift. Bøker og aviser brukar klassisk standardarabisk. I dag er det ikkje eitt einskilt arabisk fagspråk. Difor kjem faguttrykka oftast frå andre språk. Her dominerer fransk og engelsk over andre. Interessa for arabisk har stige mykje dei siste åra. Fleire og fleire vil lære arabisk. På kvart universitet og på mange skular er det kurstilbod. Mange menneske synest arabisk skrift er spesielt fascinerande. Ho blir skriven frå høgre mot venstre. Uttala og grammatikken i arabisk er ikkje veldig enkel. Det er mange lydar og reglar som ikkje finst på andre språk. Når du studerer, bør du fylgje ei viss rekkjefylgje. Fyrst uttala, så grammatikken, så skrifta...