Buku frasa

ms Kata hubung ganda   »   bs Dupli veznici

98 [sembilan puluh lapan]

Kata hubung ganda

Kata hubung ganda

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bosnian Main Lagi
Perjalanan itu indah, tetapi terlalu meletihkan. P---v-nje-j- bilo-lije-o, al--------e napo---. P________ j_ b___ l______ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
Kereta api tiba tepat pada masanya, tetapi terlalu sesak. V-z-j----- t-čan, --i-pre--n. V__ j_ b__ t_____ a__ p______ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun. 0
Hotel ini selesa tetapi terlalu mahal. Hot----- -io -g--a-- ali -ku-. H____ j_ b__ u______ a__ s____ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup. 0
Dia menaiki sama ada bas atau kereta api. O--uzi-- -l- -u-ob-- il- -o-. O_ u____ i__ a______ i__ v___ O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz. 0
Dia akan datang sama ada pada malam ini atau esok pagi. O- do-a-i---i----as---v---- --i su-ra-u-ut-o. O_ d_____ i__ d____ n______ i__ s____ u______ O- d-l-z- i-i d-n-s n-v-č-r i-i s-t-a u-u-r-. --------------------------------------------- On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. 0
Dia tinggal sama ada bersama kami atau di hotel. On-s---uj----i -od-na- -l--u---telu. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Dia bercakap bahasa Sepanyol dan Inggeris. Ona go-o-- --š----k-, i -----s--. O__ g_____ i š_______ i e________ O-a g-v-r- i š-a-s-i- i e-g-e-k-. --------------------------------- Ona govori i španski, i engleski. 0
Dia telah tinggal di Madrid dan London. Ona--e-ž-v---- -----a--id- i-- Lo-don-. O__ j_ ž______ i u M______ i u L_______ O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Dia kenal Sepanyol dan England. On--p-zn------Š---i-u---Eng--sk-. O__ p______ i Š______ i E________ O-a p-z-a-e i Š-a-i-u i E-g-e-k-. --------------------------------- Ona poznaje i Španiju i Englesku. 0
Dia bukan sahaja bodoh, tetapi dia juga pemalas. On-n--sam- d--je --u--v-ć--e tak-đ---- l---n. O_ n_ s___ d_ j_ g___ v__ j_ t______ i l_____ O- n- s-m- d- j- g-u- v-ć j- t-k-đ-r i l-j-n- --------------------------------------------- On ne samo da je glup već je također i lijen. 0
Dia bukan sahaja cantik, tetapi dia juga bijak. Ona-ne samo-da-j----ep- --ć i----e-ige--na. O__ n_ s___ d_ j_ l____ v__ i i____________ O-a n- s-m- d- j- l-e-a v-ć i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------- Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. 0
Dia bukan sahaja bercakap bahasa Jerman, tetapi juga bahasa Perancis. On- -e sam-----go------j-ma-k----- - -ra-cus-i. O__ n_ s___ d_ g_____ n_______ v__ i f_________ O-a n- s-m- d- g-v-r- n-e-a-k- v-ć i f-a-c-s-i- ----------------------------------------------- Ona ne samo da govori njemački već i francuski. 0
Saya tidak boleh bermain piano mahupun gitar. Ja n--znam--virat---iti --a----n-t---itar-. J_ n_ z___ s______ n___ k_____ n___ g______ J- n- z-a- s-i-a-i n-t- k-a-i- n-t- g-t-r-. ------------------------------------------- Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. 0
Saya tidak boleh menari waltz mahupun samba. J------nam-----at---i-i-v-lce- n---------. J_ n_ z___ p______ n___ v_____ n___ s_____ J- n- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-e- n-t- s-m-u- ------------------------------------------ Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. 0
Saya tidak suka opera atau balet. Ja -e-vo----nit- -p-r--n--i bal-t. J_ n_ v____ n___ o____ n___ b_____ J- n- v-l-m n-t- o-e-u n-t- b-l-t- ---------------------------------- Ja ne volim niti operu niti balet. 0
Lebih cepat awak bekerja, lebih cepat awak akan selesai. Š-o -r-e r-di- to s------je-go---. Š__ b___ r____ t_ s_ r_____ g_____ Š-o b-ž- r-d-š t- s- r-n-j- g-t-v- ---------------------------------- Što brže radiš to si ranije gotov. 0
Lebih awal awak datang, lebih awal awak boleh pergi. Št--r----- dođ-š -- -a---- m--e- ---. Š__ r_____ d____ t_ r_____ m____ i___ Š-o r-n-j- d-đ-š t- r-n-j- m-ž-š i-i- ------------------------------------- Što ranije dođeš to ranije možeš ići. 0
Semakin meningkat usia, semakin selesa. Št---- č----- ----i-i- t--vi---k-mo---j-. Š__ j_ č_____ s_______ t_ v___ k_________ Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -