Frasario

it Aggettivi 1   »   ps صفتونه ۱

78 [settantotto]

Aggettivi 1

Aggettivi 1

78 [ اته اویا ]

78 [ اته اویا ]

صفتونه ۱

صفتونه ۱

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Pashto Suono di più
una donna anziana ی-ه--وډا --ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه 0
صف-----۱ ص_____ ۱ ص-ت-ن- ۱ -------- صفتونه ۱
una donna grassa ی-ه --ړه --ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه 0
صف--نه-۱ ص_____ ۱ ص-ت-ن- ۱ -------- صفتونه ۱
una donna curiosa ی---مت-سس-ښځه ی__ م____ ښ__ ی-ه م-ج-س ښ-ه ------------- یوه متجسس ښځه 0
یوه ب-ډا-ښ-ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
una macchina nuova ی---وی مو-ر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر 0
یوه ---ا--ځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
una macchina veloce یو-چټ---وټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر 0
ی-- -وډ----ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
una macchina comoda ی-------ده-م--ر ی_ آ___ د_ م___ ی- آ-ا- د- م-ټ- --------------- یو آرام ده موټر 0
یوه-غو-- -ځه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
un vestito azzurro ن-لي ---ې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې 0
یو----ړه ښځه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
un vestito rosso سور---مې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې 0
یو- غ-ړه-ښځه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
un vestito verde ش-ه--امې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې 0
y-a ---s- ǩ-za y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
una borsa nera یوه ----ک-و-ه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه 0
y-a -t--s ǩdza y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
una borsa marrone یو- نس--ري--څوړه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه 0
yoa-m-j---ǩdza y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
una borsa bianca یوه ---ن- ک-و-ه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه 0
یو-نو--م-ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
gente carina / persone carine ښ--خ-ک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک 0
یو --ی-م-ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
gente gentile / persone gentili شر---خلک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک 0
ی- نوی م-ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
gente interessante / persone interessanti پ- -ړ- -و-ې-خ-ک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک 0
یو--ټ- ---ر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
bambini cari ګر-ن- م------و ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو 0
یو چټ- م-ټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
bambini impertinenti ش-ارتي-ماش-م-ن ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان 0
ی---ټک---ټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
bambini bravi ښه-م--و-ان ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان 0
y----m-da m--r y_ r__ d_ m___ y- r-m d- m-ṯ- -------------- yo rām da moṯr

I computer riescono a ricostruire le parole che ascoltiamo

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo. A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …