Frasario

it Aggettivi 1   »   ps صفتونه ۱

78 [settantotto]

Aggettivi 1

Aggettivi 1

78 [ اته اویا ]

78 [ اته اویا ]

صفتونه ۱

صفتونه ۱

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Pashto Suono di più
una donna anziana ی----و-ا ښځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه 0
صفتو-ه-۱ ص_____ ۱ ص-ت-ن- ۱ -------- صفتونه ۱
una donna grassa یوه---ړه-ښ-ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه 0
ص--ون--۱ ص_____ ۱ ص-ت-ن- ۱ -------- صفتونه ۱
una donna curiosa ی-- -تجسس-ښ-ه ی__ م____ ښ__ ی-ه م-ج-س ښ-ه ------------- یوه متجسس ښځه 0
یوه -و----ځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
una macchina nuova ی--نو---وټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر 0
یوه-بوډ- ښځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
una macchina veloce یو -ټک-م-ټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر 0
یوه----ا ښځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
una macchina comoda یو آ-ا- ده--وټر ی_ آ___ د_ م___ ی- آ-ا- د- م-ټ- --------------- یو آرام ده موټر 0
ی-ه ---ه --ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
un vestito azzurro ن-ل- ---ې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې 0
ی-ه --ړه-ښځه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
un vestito rosso س-- ج--ې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې 0
ی-----ړ- ښ-ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
un vestito verde شن- ج--ې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې 0
yoa-m-js- -d-a y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
una borsa nera ی-ه --ر کڅوړه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه 0
yoa-mtj---ǩdza y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
una borsa marrone ی-- نسو-ري--څوړه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه 0
y-a-mt--s-ǩd-a y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
una borsa bianca یوه------ -څ--ه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه 0
یو -وی م--ر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
gente carina / persone carine ښه--لک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک 0
ی- --ی-مو-ر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
gente gentile / persone gentili ش-ی- خلک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک 0
یو-ن-ی---ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
gente interessante / persone interessanti پ- --ه ---ې-خ-ک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک 0
ی----ک-مو-ر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
bambini cari ګرا-و------انو ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو 0
ی-------و-ر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
bambini impertinenti شرا-تي -اشو-ان ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان 0
ی- -ټ- --ټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
bambini bravi ښه -اش-م-ن ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان 0
y----- -a -o-r y_ r__ d_ m___ y- r-m d- m-ṯ- -------------- yo rām da moṯr

I computer riescono a ricostruire le parole che ascoltiamo

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo. A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …