Frasario

it Passato 3   »   ps ماضی

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Pashto Suono di più
telefonare ټلی--- ک-ل ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Ho telefonato. ما-ت-ی-و- وک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
mā-y m___ m-z- ---- māzy
Ho telefonato per tutto il tempo. ز---ر---- په -لی-ون -ې---. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯly--n -ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
chiedere پوښتنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯl-fon---l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Ho chiesto. ما -پ-ښ--. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯ--fo- -ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Ho sempre chiesto. م- ہ--شہ--و--نه---ې---. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م--ت----ن ---. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
raccontare ویل و__ و-ل --- ویل 0
م- تلیفو-----. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Ho raccontato. م- و-ی-. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
م--ت-ی-و- و-ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Ho raccontato tutta la storia. ټول----س- -----------ه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
زه هر --ت-په -لی--- ک----. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
studiare ز-- کول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زه -ر و---په -لی--- -ې-و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Ho studiato. ما ز---ک--. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
زه--ر وخت----ت------کې-وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Ho studiato tutta la sera. ما-ټول-----م --ا--- وکړ-. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پ-ښتنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
lavorare ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
پ-ښ-نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Ho lavorato. ما-کار--ړی د-. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پ--ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Ho lavorato tutto il giorno. ز- ټ-----رځ-ک---کو-. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
م- وپ--ت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
mangiare خ--ل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ما ---ښ--. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Ho mangiato. ما--و--ې-د-. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م- و--ښتل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Ho mangiato tutto. ما -و- -واړه-و--ړ-. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
mā --š -oǩtn----ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.