Frasario

it Aggettivi 3   »   ps صفتونه 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Aggettivi 3

80 [ اتیا ]

80 [ اتیا ]

صفتونه 3

صفتونه 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Pashto Suono di più
Lei ha un cane. هغ- ی- --ی ---. ه__ ی_ س__ ل___ ه-ه ی- س-ی ل-ي- --------------- هغه یو سپی لري. 0
صفت-نه-3 ص_____ 3 ص-ت-ن- 3 -------- صفتونه 3
Il cane è grande. س-ی لوی-د-. س__ ل__ د__ س-ی ل-ی د-. ----------- سپی لوی دی. 0
ص-ت-ن--3 ص_____ 3 ص-ت-ن- 3 -------- صفتونه 3
Lei ha un cane grande. ه----- لوی سپ--ل-ي. ه__ ی_ ل__ س__ ل___ ه-ه ی- ل-ی س-ی ل-ي- ------------------- هغه یو لوی سپی لري. 0
هغ- -و--پ--ل--. ه__ ی_ س__ ل___ ه-ه ی- س-ی ل-ي- --------------- هغه یو سپی لري.
Lei ha una casa. هغ- ----و- لري ه__ ی_ ک__ ل__ ه-ه ی- ک-ر ل-ي -------------- هغه یو کور لري 0
هغه یو--پ- -ر-. ه__ ی_ س__ ل___ ه-ه ی- س-ی ل-ي- --------------- هغه یو سپی لري.
La casa è piccola. کو----چ-ی دی. ک__ ک____ د__ ک-ر ک-چ-ی د-. ------------- کور کوچنی دی. 0
هغ----------ري. ه__ ی_ س__ ل___ ه-ه ی- س-ی ل-ي- --------------- هغه یو سپی لري.
Lei ha una casa piccola. ه-- ی- -و--ی---- ---. ه__ ی_ ک____ ک__ ل___ ه-ه ی- ک-چ-ی ک-ر ل-ي- --------------------- هغه یو کوچنی کور لري. 0
س-----ی--ی. س__ ل__ د__ س-ی ل-ی د-. ----------- سپی لوی دی.
Lui abita in un albergo. هغ---- -و- هوټ- -- --ند--و-. ه__ پ_ ی__ ه___ ک_ ژ___ ک___ ه-ه پ- ی-ه ه-ټ- ک- ژ-ن- ک-ي- ---------------------------- هغه په یوه هوټل کې ژوند کوي. 0
سپ--ل-ی د-. س__ ل__ د__ س-ی ل-ی د-. ----------- سپی لوی دی.
L’albergo è a buon mercato. هو-ل -ر-انه--ی. ه___ ا_____ د__ ه-ټ- ا-ز-ن- د-. --------------- هوټل ارزانه دی. 0
س---ل-ی د-. س__ ل__ د__ س-ی ل-ی د-. ----------- سپی لوی دی.
Lui abita in un albergo economico. هغه په-ار-انه---ټ- ---اوس---. ه__ پ_ ا_____ ه___ ک_ ا______ ه-ه پ- ا-ز-ن- ه-ټ- ک- ا-س-ږ-. ----------------------------- هغه په ارزانه هوټل کې اوسیږي. 0
ه-- ی- لو--س-ی----. ه__ ی_ ل__ س__ ل___ ه-ه ی- ل-ی س-ی ل-ي- ------------------- هغه یو لوی سپی لري.
Lui ha una macchina. ه-------و-- ل--. ه__ ی_ م___ ل___ ه-ه ی- م-ټ- ل-ي- ---------------- هغه یو موټر لري. 0
هغ-------- --ی لر-. ه__ ی_ ل__ س__ ل___ ه-ه ی- ل-ی س-ی ل-ي- ------------------- هغه یو لوی سپی لري.
La macchina è cara. م-ټر -ر-ن--ی. م___ ګ___ د__ م-ټ- ګ-ا- د-. ------------- موټر ګران دی. 0
ه-ه------- -پ--ل--. ه__ ی_ ل__ س__ ل___ ه-ه ی- ل-ی س-ی ل-ي- ------------------- هغه یو لوی سپی لري.
Lui ha una macchina costosa. ه---ی- ګرا--م----لر-. ه__ ی_ ګ___ م___ ل___ ه-ه ی- ګ-ا- م-ټ- ل-ي- --------------------- هغه یو ګران موټر لري. 0
هغه--و--و---ري ه__ ی_ ک__ ل__ ه-ه ی- ک-ر ل-ي -------------- هغه یو کور لري
Lui legge un romanzo. هغه----نا-- ---ي. ه__ ی_ ن___ ل____ ه-ه ی- ن-و- ل-ل-. ----------------- هغه یو ناول لولي. 0
هغه -و--و--ل-ي ه__ ی_ ک__ ل__ ه-ه ی- ک-ر ل-ي -------------- هغه یو کور لري
Il romanzo è noioso. نا-ل--ت-ی-ک-ون----ی. ن___ س___ ک_____ د__ ن-و- س-ړ- ک-و-ک- د-. -------------------- ناول ستړی کوونکی دی. 0
ه----و --ر لري ه__ ی_ ک__ ل__ ه-ه ی- ک-ر ل-ي -------------- هغه یو کور لري
Lui legge un romanzo noioso. ه-- ی- س-ړ--ک-و-کی ن-و- -ولي. ه__ ی_ س___ ک_____ ن___ ل____ ه-ه ی- س-ړ- ک-و-ک- ن-و- ل-ل-. ----------------------------- هغه یو ستړی کوونکی ناول لولي. 0
ک-------ی د-. ک__ ک____ د__ ک-ر ک-چ-ی د-. ------------- کور کوچنی دی.
Lei guarda un film. ه-ه ف---ګو-ي. ه__ ف__ ګ____ ه-ه ف-م ګ-ر-. ------------- هغه فلم ګوري. 0
ک-ر---چنی-د-. ک__ ک____ د__ ک-ر ک-چ-ی د-. ------------- کور کوچنی دی.
Il film è avvincente. فل- -- -ړ- -و-ی دی. ف__ پ_ ز__ پ___ د__ ف-م پ- ز-ه پ-ر- د-. ------------------- فلم په زړه پوری دی. 0
کور-کوچن----. ک__ ک____ د__ ک-ر ک-چ-ی د-. ------------- کور کوچنی دی.
Lei guarda un film avvincente. هغ- -و--- ------ری---- ګ-ري. ه__ ی_ پ_ ز__ پ___ ف__ ګ____ ه-ه ی- پ- ز-ه پ-ر- ف-م ګ-ر-. ---------------------------- هغه یو په زړه پوری فلم ګوري. 0
هغ- ی- ک-چنی ک-ر -ر-. ه__ ی_ ک____ ک__ ل___ ه-ه ی- ک-چ-ی ک-ر ل-ي- --------------------- هغه یو کوچنی کور لري.

La lingua della scienza

La lingua della scienza rappresenta un caso a parte. Essa viene impiegata in ambiti tecnici nonché nelle pubblicazioni di carattere scientifico. Prima esisteva una sola lingua della scienza: in Europa a dominare era il latino. Oggi, invece, la lingua della scienza è l’inglese. Questa lingua rientra fra i cd. linguaggi specialistici e descrive concetti molto specifici, distinguendosi per la normalizzazione e la formalizzazione. Molti dicono che gli scienziati siano incomprensibili. Quando una cosa è complicata, allora è frutto dell’intelligenza. La scienza ricerca la verità ed utilizza, pertanto, una lingua neutrale dove non c’è spazio per la retorica e per concetti vaghi. Ci sono anche tanti esempi di linguaggi scientifici eccessivamente complicati. Eppure, affascinano tanto! Gli studi confermano che, più la lingua è difficile, più è ritenuta affidabile. Ad un campione di individui è stato chiesto di rispondere a delle domande. Essi potevano scegliere fra più risposte, di cui alcune erano semplici, altre erano formulate in modo piuttosto complicato. La maggior parte dei soggetti di questo esperimento ha scelto la risposta complicata. Ma non era affatto quella giusta! Queste persone si sono lasciate ingannare dal linguaggio e, anche se la risposta era assurda, l’hanno selezionata. Scrivere in modo molto complesso non è sempre frutto di una particolare abilità. Infatti, si può imparare ad esprimere i concetti semplici con parole difficili, ma non è così semplice fare il contrario. A volte, anche le cose semplici possono diventare davvero complicate …