Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   ha mallakar magana 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [sittin da shida]

mallakar magana 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Hausa Suono di più
io – il mio / la mia i-a-n---n i__ n____ i-a n-f-n --------- ina nufin 0
Non trovo la mia chiave. B--z---iy- sa-u--m-ɓ--li -- -a. B_ z__ i__ s____ m______ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n m-ɓ-l-i n- b-. ------------------------------- Ba zan iya samun maɓalli na ba. 0
Non trovo il mio biglietto. B--z------ samu----kit- na b-. B_ z__ i__ s____ t_____ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n t-k-t- n- b-. ------------------------------ Ba zan iya samun tikiti na ba. 0
tu – il tuo / la tua k--na-a k_ n___ k- n-k- ------- ka naka 0
Hai trovato la tua chiave? sh-- kun -----ma-u--in-ku s___ k__ s___ m_______ k_ s-i- k-n s-m- m-k-l-i- k- ------------------------- shin kun sami makullin ku 0
Hai trovato il tuo biglietto? Shi--ku--s-mi---ki--nku? S___ k__ s___ t_________ S-i- k-n s-m- t-k-t-n-u- ------------------------ Shin kun sami tikitinku? 0
lui – il suo / la sua s-i--e s__ n_ s-i n- ------ shi ne 0
Sai dov’è la sua chiave? Kun san-in---mak------a-yake? K__ s__ i___ m_________ y____ K-n s-n i-d- m-k-l-i-s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda makullinsa yake? 0
Sai dov’è il suo biglietto? Kun san in-- ti-i----s---ak-? K__ s__ i___ t______ s_ y____ K-n s-n i-d- t-k-t-n s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda tikitin sa yake? 0
lei – il suo / la sua t--- ta t_ - t_ t- - t- ------- ta - ta 0
Il suo denaro è sparito. K--i------u- -ace. K____ k_ s__ ɓ____ K-ɗ-n k- s-n ɓ-c-. ------------------ Kuɗin ku sun ɓace. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. K--a-ka--- -ired-- -int--ya -a-i,-shim-. K___ k____ k______ d____ y_ t____ s_____ K-m- k-t-n k-r-d-t d-n-a y- t-f-, s-i-a- ---------------------------------------- Kuma katin kiredit dinta ya tafi, shima. 0
noi – il nostro mu -u m_ M_ m- M- ----- mu Mu 0
Il nostro nonno è malato. K-k-----b---h- ---laf--a. K______ b_ s__ d_ l______ K-k-n-u b- s-i d- l-f-y-. ------------------------- Kakanmu ba shi da lafiya. 0
La nostra nonna sta bene. K-ka- m--ta---l--i-a. K____ m_ t___ l______ K-k-r m- t-n- l-f-y-. --------------------- Kakar mu tana lafiya. 0
voi – il vostro k-----a k_ - k_ k- - k- ------- ka - ka 0
Bambini, dov’è il vostro papà? Ya-a- i-- ba--n-u? Y____ i__ b_______ Y-r-, i-a b-b-n-u- ------------------ Yara, ina babanku? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? Ya-- ina-mah-if-y-rku? Y___ i__ m____________ Y-r- i-a m-h-i-i-a-k-? ---------------------- Yara ina mahaifiyarku? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!