naočale
Көзі-д-р-к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Täwe---- esi-d--i 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
naočale
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
On je zaboravio svoje naočale.
О- ---н---көз--ді-і-ін -м-тып---тт-.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T--el-i- esi----i 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
On je zaboravio svoje naočale.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Ma gdje su mu naočale?
Оның-к-зі-д-ріг- -а--а ----?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K---ldi--k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Ma gdje su mu naočale?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
sat
сағ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Kö-i---r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Njegov sat je pokvaren.
О-ы--са-----бұзыл-п қалды.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K--il-i--k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Njegov sat je pokvaren.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Sat visi na zidu.
С---- қ----ғ-д- -л-н-- тұ-.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Ol-öz-niñ-kö-il--r--in--mı-ı- k----.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Sat visi na zidu.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
putovnica
т-лқ-жат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol öz-ni---öz----ri--n---ıtı- ---ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
putovnica
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Izgubio je svoju putovnicu.
О----л--ж---н-жо--------лды.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- --ini---öz-ld-r--i------ı--k--t-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Izgubio je svoju putovnicu.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Gdje je onda njegova putovnica?
О--ң-т-лқ--а-----й-а-е---?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ıñ k-z--di-ig- ------e-e-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Gdje je onda njegova putovnica?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
олар – ө--ер--ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
Onıñ ---i-d------qa-da--ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Б-лал-р ө---------а-а-ан-сын -а---а--а- --р.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O--- -ö-ild-ri-i ----- -ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
А----нас--әне к-ле-жа--- ғ--!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
s--at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сі----Сіз-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sağ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
sağat
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
М----р--ыр-а-----ді- са-арың-з--а-ай б-лд-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s---t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мю-лер---р-----із------елі--- қай--?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
O--ñ sağ--- bu------q-ld-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
С-- – -----ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O-ı- -a-atı ---ı-ıp q----.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Шм----х-ны-, --зді- -а-а-ы-ы- қ-л---б--д-?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
On-ñ --ğa----uz---p q--d-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Ш-ид--ханы-- --з-ің -ү--уі-і- қай--?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S-ğ-t-q----ğa-a-ilin-- -u-.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.