naočale
О-ила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr---z----l-- me-t--m--i-a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
naočale
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
On je zaboravio svoje naočale.
Т----аб---и--во-т- -чил-----ч--а---си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-i---h----n- -e-toi--n-y- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
On je zaboravio svoje naočale.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ma gdje su mu naočale?
Къде ли -а-н--о-и-е --и---- -чи-----м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-hila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ma gdje su mu naočale?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
sat
Ч--о--ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Njegov sat je pokvaren.
Н---вия----с--н-к /-ч-с-вникът -у-- по-р--ен.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-hila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Njegov sat je pokvaren.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Sat visi na zidu.
Ч-со-н-къ--ви-- -а--те-а-а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To- zab--v- s--i-- --hi---- -c-i-a-a si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Sat visi na zidu.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
putovnica
П--п--т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T----a-rav--sv--te---h--a-/-o--i-ata---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
putovnica
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Izgubio je svoju putovnicu.
Т-- за-уб- с--я-п---о---- па--------и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To---a--a-i-s-oi-- ochi---/-o----at- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Izgubio je svoju putovnicu.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Gdje je onda njegova putovnica?
Къ-е ---е ----вият ---п--т --па---ртъ- м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyd- -i--- -eg-v--e ochil- /-ochilata mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Gdje je onda njegova putovnica?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
oni – njihov / njihova / njihovo
т- - те-ен-/ с-о--/ -и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky---li -a n--o-i-------la-/-och-lat--mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
oni – njihov / njihova / njihovo
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Де--т- н----гат -- -а---ят----и-- ----т----- -одит-ли-----.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyde ---s--n---vite o--i-a-/----ila-- m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
Н---й там --хни-е----ит-ли-/-ро-и-е-ит--и--и----!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch-sovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Ви- – --ш /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch--o-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Как --ше -----о------а-е - --тув---то-В-,-г-сп-д-н М--е-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-a-----k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Къ-е---Ва-а-- же-а --жен----- г--под-н-М--е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne----y-- -ha---nik---c-as-v-i----mu -e-p-v-ed--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Ви--– -аш ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-g-viy-----as-v-ik --cha--v-ik-t--u--e--o-re---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
К-к-б-ше-Ва------ът-в--- - ---ува-ет- Ви- --с-ожо -ми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N-g-vi-at --aso---k --c---ovn---t m- y- ---red--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
К-д--е-Ваши-т--ъж-- -ъжът ----го---ж- Шми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-aso--i-yt-v--i na -----ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.