Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   ml ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63 [അറുപത്തിമൂന്ന്]

63 [arupathimoonnu]

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 2

chodyangal chodikkuka 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Malayalam Son Suite
J’ai un hobby. എ----ക- ഒ---ഹ-ബ- ----് എ___ ഒ_ ഹോ_ ഉ__ എ-ി-്-് ഒ-ു ഹ-ബ- ഉ-്-് ---------------------- എനിക്ക് ഒരു ഹോബി ഉണ്ട് 0
chod---g---ch-d-k-uka-2 c_________ c_________ 2 c-o-y-n-a- c-o-i-k-k- 2 ----------------------- chodyangal chodikkuka 2
Je joue au tennis. ഞ-ൻ-ട-ന്------ള--്-ു-. ഞാ_ ടെ___ ക____ ഞ-ൻ ട-ന-ന-സ- ക-ി-്-ു-. ---------------------- ഞാൻ ടെന്നീസ് കളിക്കും. 0
cho---ng---ch---kk-ka-2 c_________ c_________ 2 c-o-y-n-a- c-o-i-k-k- 2 ----------------------- chodyangal chodikkuka 2
Où est le terrain de tennis ? ഒരു ട-ന്-ീസ് കോർ---് എ---െയാണ്? ഒ_ ടെ___ കോ___ എ_____ ഒ-ു ട-ന-ന-സ- ക-ർ-്-് എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------------- ഒരു ടെന്നീസ് കോർട്ട് എവിടെയാണ്? 0
eni-ku--r- --b- --du e_____ o__ h___ u___ e-i-k- o-u h-b- u-d- -------------------- enikku oru hobi undu
As-tu un hobby préféré ? ന------്ക--ഒ-- ഹ-ബി ഉ----? നി_____ ഒ_ ഹോ_ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ഹ-ബ- ഉ-്-ോ- -------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഹോബി ഉണ്ടോ? 0
e-i--- or- hobi-un-u e_____ o__ h___ u___ e-i-k- o-u h-b- u-d- -------------------- enikku oru hobi undu
Je joue au foot. ഞ-ൻ ----ബ--ൾ -ള-ക്കു-. ഞാ_ ഫു___ ക____ ഞ-ൻ ഫ-ട-ബ-ാ- ക-ി-്-ു-. ---------------------- ഞാൻ ഫുട്ബോൾ കളിക്കും. 0
enikku -r- ---i--n-u e_____ o__ h___ u___ e-i-k- o-u h-b- u-d- -------------------- enikku oru hobi undu
Où est le terrain de foot ? ഒ-ു ഫുട്ബ-ൾ-ഫീൽഡ് എവ--െ-ാണ-? ഒ_ ഫു___ ഫീ__ എ_____ ഒ-ു ഫ-ട-ബ-ൾ ഫ-ൽ-് എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------------- ഒരു ഫുട്ബോൾ ഫീൽഡ് എവിടെയാണ്? 0
n-aan-ten-----ka--kkum. n____ t______ k________ n-a-n t-n-e-s k-l-k-u-. ----------------------- njaan tennees kalikkum.
Mon bras me fait mal. എന--- ---വ----ക്---്ന-. എ__ കൈ വേ_______ എ-്-െ ക- വ-ദ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------- എന്റെ കൈ വേദനിക്കുന്നു. 0
nj--- --nne---ka-i-k-m. n____ t______ k________ n-a-n t-n-e-s k-l-k-u-. ----------------------- njaan tennees kalikkum.
Mon pied et ma main me font également mal. എ---- ക-ല-നു- -ൈക്--ം-വ-ദനിച്--. എ__ കാ__ കൈ__ വേ_____ എ-്-െ ക-ല-ന-ം ക-ക-ക-ം വ-ദ-ി-്-ു- -------------------------------- എന്റെ കാലിനും കൈക്കും വേദനിച്ചു. 0
n-a---t--n--- -al-k-u-. n____ t______ k________ n-a-n t-n-e-s k-l-k-u-. ----------------------- njaan tennees kalikkum.
Y-a-t-il un médecin ? ഒരു-ഡ--്-ർ എവ-ടെയാ-് ഒ_ ഡോ___ എ____ ഒ-ു ഡ-ക-ട- എ-ി-െ-ാ-് -------------------- ഒരു ഡോക്ടർ എവിടെയാണ് 0
o-- te--ee- -o-ttu-e----y--n-? o__ t______ k_____ e__________ o-u t-n-e-s k-r-t- e-i-e-a-n-? ------------------------------ oru tennees korttu evideyaanu?
J’ai une voiture. എ--ക--്---- -ാര- --്--. എ___ ഒ_ കാ_ ഉ___ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-ര- ഉ-്-്- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു കാര് ഉണ്ട്. 0
o-- -en-e-s -----u ------a-nu? o__ t______ k_____ e__________ o-u t-n-e-s k-r-t- e-i-e-a-n-? ------------------------------ oru tennees korttu evideyaanu?
J’ai aussi une moto. എ-ിക-കും ഒ-- ---്--- --ക-ക-ൾ ---ട്. എ___ ഒ_ മോ___ സൈ___ ഉ___ എ-ി-്-ു- ഒ-ു മ-ട-ട-ർ സ-ക-ക-ൾ ഉ-്-്- ----------------------------------- എനിക്കും ഒരു മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഉണ്ട്. 0
oru -e------k--t-u --i-e-aa-u? o__ t______ k_____ e__________ o-u t-n-e-s k-r-t- e-i-e-a-n-? ------------------------------ oru tennees korttu evideyaanu?
Où est le parking ? പാർക്-ിം-- എവിടെയ--് പാ____ എ____ പ-ർ-്-ി-ഗ- എ-ി-െ-ാ-് -------------------- പാർക്കിംഗ് എവിടെയാണ് 0
nin--lk-----u-h-b---n--? n________ o__ h___ u____ n-n-a-k-u o-u h-b- u-d-? ------------------------ ningalkku oru hobi undo?
J’ai un pull. എ-ി-്ക- -ര- -്-െ--റർ-ഉ-്ട് എ___ ഒ_ സ്____ ഉ__ എ-ി-്-് ഒ-ു സ-വ-റ-റ- ഉ-്-് -------------------------- എനിക്ക് ഒരു സ്വെറ്റർ ഉണ്ട് 0
ninga--k- oru h--i u-d-? n________ o__ h___ u____ n-n-a-k-u o-u h-b- u-d-? ------------------------ ningalkku oru hobi undo?
J’ai aussi une veste et un jean. എനിക--്--ര--ജാ--ക---ു- ജീ---- ഉ-്--. എ___ ഒ_ ജാ____ ജീ__ ഉ___ എ-ി-്-് ഒ-ു ജ-ക-ക-്-ു- ജ-ൻ-ു- ഉ-്-്- ------------------------------------ എനിക്ക് ഒരു ജാക്കറ്റും ജീൻസും ഉണ്ട്. 0
n-n-a-kk--o-u ho-i--n--? n________ o__ h___ u____ n-n-a-k-u o-u h-b- u-d-? ------------------------ ningalkku oru hobi undo?
Où est la machine à laver ? വ----ഗ-----ീ---വ---യ-ണ് വാ__ മെ__ എ____ വ-ഷ-ം-് മ-ഷ-ൻ എ-ി-െ-ാ-് ----------------------- വാഷിംഗ് മെഷീൻ എവിടെയാണ് 0
nj-----o-d--aal kalik-u-. n____ f________ k________ n-a-n f-o-b-a-l k-l-k-u-. ------------------------- njaan foodbaaal kalikkum.
J’ai une assiette. എന--്-- ഒ-ു--്ലേ--റ- --്-് എ___ ഒ_ പ്___ ഉ__ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-ല-റ-റ- ഉ-്-് -------------------------- എനിക്ക് ഒരു പ്ലേറ്റ് ഉണ്ട് 0
nj--n-fo-db-a-l-ka-ik---. n____ f________ k________ n-a-n f-o-b-a-l k-l-k-u-. ------------------------- njaan foodbaaal kalikkum.
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. എനി-്-- ഒ-ു-ക---ി-ും ഒര--നാൽ-്ക-ല-----രു--്--ണ----ണ---. എ___ ഒ_ ക___ ഒ_ നാ______ ഒ_ സ്__ ഉ___ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-്-ി-ു- ഒ-ു ന-ൽ-്-വ-യ-ം ഒ-ു സ-പ-ണ-ം ഉ-്-്- ------------------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു കത്തിയും ഒരു നാൽക്കവലയും ഒരു സ്പൂണും ഉണ്ട്. 0
njaan-f-o-baa-l-k-------. n____ f________ k________ n-a-n f-o-b-a-l k-l-k-u-. ------------------------- njaan foodbaaal kalikkum.
Où sont le sel et le poivre ? ഉപ--ും -ു---ം--വി--? ഉ__ മു__ എ___ ഉ-്-ു- മ-ള-ു- എ-ി-െ- -------------------- ഉപ്പും മുളകും എവിടെ? 0
o-- --odb-- f-e-d -vi--yaan-? o__ f______ f____ e__________ o-u f-o-b-l f-e-d e-i-e-a-n-? ----------------------------- oru foodbol field evideyaanu?

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…