Vestmik

et Kehaosad   »   ru Части тела

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

Kehaosad

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

Chasti tela

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Ma joonistan meest. Я--ис-ю-м--чину. Я р____ м_______ Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
Chas-- te-a C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
Esiteks pea. С---ала-гол--у. С______ г______ С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
C--s-i--e-a C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
Mees kannab mütsi. Му--и-а---с-т-ш-япу. М______ н____ ш_____ М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
Ya--i-u---mu--c----. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Juukseid ei ole näha. В-лос н- -и---. В____ н_ в_____ В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
Y------yu-mu-h--i--. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Kõrvu ei ole samuti näha. Ушей---же -е в----. У___ т___ н_ в_____ У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
Ya--i--yu-mu--chinu. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Selga ei ole ka näha. С-и-- -оже не в---о. С____ т___ н_ в_____ С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
Sn-ch--a---l---. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
Ma joonistan silmad ja suu. Я-рис-- гл-за и --т. Я р____ г____ и р___ Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
S--ch-la--olovu. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
Mees tantsib ja naerab. Мужч-на---н-у-т и --еётся. М______ т______ и с_______ М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
Sn--hal------v-. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
Mehel on pikk nina. У-м-ж--ны дл---ый--ос. У м______ д______ н___ У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
M----hi-a----i- s-lya--. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Ta kannab keppi käes. В рук-х -н----ёт тр----ч-у. В р____ о_ н____ т_________ В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
M-zhc--na -o-it-sh----u. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Ta kannab ka salli ümber kaela. В-к-у--ш-и -н-н--ит -щё-и---р-. В_____ ш__ о_ н____ е__ и ш____ В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
Mu-----na ---it sh---pu. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
On talv ja külm. Се--ас-з--а-и х---дн-. С_____ з___ и х_______ С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
V-l----e vi--o. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
Käed on tugevad. Ру-и сил-ны-. Р___ с_______ Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
V-l-- n--vi-no. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
Jalad on samuti tugevad. Н--и т----си--ны-. Н___ т___ с_______ Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
Volos -e--idno. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
See mees on lumest. М--чи-----елан-и-------. М______ с_____ и_ с_____ М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
U-hey--ozh- ---v--n-. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Ta ei kanna pükse ega mantlit. Н--н-м -ет ни--рю- ---п-льто. Н_ н__ н__ н_ б___ н_ п______ Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
Ushey tozh--n---id--. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Kuid see mees ei külmeta. Н- -ужч-н--н--хол-д-о. Н_ м______ н_ х_______ Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
U--ey ------n- --dn-. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Ta on lumemees. Это -----в--. Э__ с________ Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
Spi-u -o-he--e vidn-. S____ t____ n_ v_____ S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.

Meie esivanemate keel

Keeleteadlased saavad analüüsida kaasaegseid keeli. Seda saab teha mitmel erineval moel. Aga kuidas rääkisid inimesed tuhandeid aastaid tagasi? Sellele küsimusele on palju keerulisem vastata. Sellest hoolimata veedavad teadlased sellele vastuse leidmiseks aastaid. Nad tahaksid välja selgitada, kuidas inimesed varasemal ajal rääkisid. Et seda teha, üritavad nad rekonstrueerida muistseid kõnevorme. Ameerika teadlased on nüüd teinud põneva avastuse. Nad analüüsisid enam kui 2000 keelt. Eelkõige analüüsisid nad keelte lausestruktuure. Uuringu tulemus oli väga huvitav. Umbes poolte keelte lauseehitus järgis mustrit SOV. See tähendab, et lausete sõnade järgjekorra muster on: subjekt, objekt ja verb. Rohkem kui 700 keelt järgivad mustrit S-V-O. Ja umbes 160 keeles on mustriks hoopis VSO. Ainult umbes 40 keelt kasutavad mustriga V-O-S. 120 keelt on mingite mustrite hübriidid. Samas OVS ja OSV-d esineb märkimisväärselt vähem. Enamik analüüsitud keeli kasutab mustrit SOV. Näiteks võib siin tuua pärsia, jaapani ja türgi keele. Enamik elavaid keeli kasutab aga SVO mustrit. Tänapäeval domineerib antud muster indoeuroopa keelkonnas. Teadlased usuvad, et varasemalt oli ka seal kasutuses SOV. Kõik keeled põhinevad samal süsteemil. Kuid siis keeled hargnesid. Me ei tea veel, kuidas see täpselt juhtus. Kuid lausestruktuuride mitmekesistumisel pidi olema mingi põhjus. Kuna evolutsiooni puhul valitseb see, kellel on mingi eelis...