Vestmik

et Kehaosad   »   kk Дене мүшелері

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

Kehaosad

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Дене мүшелері

Dene müşeleri

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kasahhi Mängi Rohkem
Ma joonistan meest. Б-р -------н----у-е----са---ы-. Б__ е_ а______ с______ с_______ Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
D-n- m--ele-i D___ m_______ D-n- m-ş-l-r- ------------- Dene müşeleri
Esiteks pea. А-дым-н-б-с--. А______ б_____ А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
D--e müş-l--i D___ m_______ D-n- m-ş-l-r- ------------- Dene müşeleri
Mees kannab mütsi. Қ----- киг--. Қ_____ к_____ Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Bi---r-a--m--ñ swr---n ------n. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Juukseid ei ole näha. Ш--ы-кө-і-бе--і. Ш___ к__________ Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Bi--e- ada-nıñ-sw--ti-----amı-. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Kõrvu ei ole samuti näha. Қ---қтары да --р--бе-ді. Қ________ д_ к__________ Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
B---e- ---mnı--s---t---s-lam--. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Selga ei ole ka näha. А--ас- -а -ө-ін--й-і. А_____ д_ к__________ А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
A--ı-en ---ı-. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Ma joonistan silmad ja suu. К-зд------н-ау-ы-----амы-. К______ м__ а____ с_______ К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
A---m-----sın. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Mees tantsib ja naerab. О- а-ам -илеп--ән---ү-------. О_ а___ б____ ж___ к____ т___ О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
A---m-n--asın. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Mehel on pikk nina. О--а--м--- --р---ұзын. О_ а______ м____ ұ____ О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
Qal--- kïgen. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Ta kannab keppi käes. Қ---н- т-яқ-ұс-----. Қ_____ т___ ұ_______ Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Qalpa- k-g-n. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Ta kannab ka salli ümber kaela. Мо---на -арф--аққа-. М______ ш___ т______ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
Q--paq kï---. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
On talv ja külm. Қ-зір--ы- --не ----. Қ____ қ__ ж___ с____ Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Ş-ş--kö----e-di. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Käed on tugevad. Қ-л---ы -уан. Қ______ ж____ Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Şaş--köri-b-yd-. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Jalad on samuti tugevad. Аяқт--ы да-м--ты. А______ д_ м_____ А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
Ş--- -----be-d-. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
See mees on lumest. Ад-- қа--ан-жас-л-ан. А___ қ_____ ж________ А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
Q--aq-arı ---k-r-n--ydi. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Ta ei kanna pükse ega mantlit. Үс-ін-е-ш-л-а- д---п-л--- д- -о-. Ү______ ш_____ д__ п_____ д_ ж___ Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Q-l-qta-ı da -örin-eydi. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Kuid see mees ei külmeta. Б-р-қ о- --а- ж-ура--йды. Б____ о_ а___ ж__________ Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
Qul-qtar--da--ör-n-e-d-. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Ta on lumemees. О- - аққала. О_ – а______ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
Ar--sı--- -----b----. A_____ d_ k__________ A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.

Meie esivanemate keel

Keeleteadlased saavad analüüsida kaasaegseid keeli. Seda saab teha mitmel erineval moel. Aga kuidas rääkisid inimesed tuhandeid aastaid tagasi? Sellele küsimusele on palju keerulisem vastata. Sellest hoolimata veedavad teadlased sellele vastuse leidmiseks aastaid. Nad tahaksid välja selgitada, kuidas inimesed varasemal ajal rääkisid. Et seda teha, üritavad nad rekonstrueerida muistseid kõnevorme. Ameerika teadlased on nüüd teinud põneva avastuse. Nad analüüsisid enam kui 2000 keelt. Eelkõige analüüsisid nad keelte lausestruktuure. Uuringu tulemus oli väga huvitav. Umbes poolte keelte lauseehitus järgis mustrit SOV. See tähendab, et lausete sõnade järgjekorra muster on: subjekt, objekt ja verb. Rohkem kui 700 keelt järgivad mustrit S-V-O. Ja umbes 160 keeles on mustriks hoopis VSO. Ainult umbes 40 keelt kasutavad mustriga V-O-S. 120 keelt on mingite mustrite hübriidid. Samas OVS ja OSV-d esineb märkimisväärselt vähem. Enamik analüüsitud keeli kasutab mustrit SOV. Näiteks võib siin tuua pärsia, jaapani ja türgi keele. Enamik elavaid keeli kasutab aga SVO mustrit. Tänapäeval domineerib antud muster indoeuroopa keelkonnas. Teadlased usuvad, et varasemalt oli ka seal kasutuses SOV. Kõik keeled põhinevad samal süsteemil. Kuid siis keeled hargnesid. Me ei tea veel, kuidas see täpselt juhtus. Kuid lausestruktuuride mitmekesistumisel pidi olema mingi põhjus. Kuna evolutsiooni puhul valitseb see, kellel on mingi eelis...