Vestmik

et Kehaosad   »   ar ‫أجزاء الجسم‬

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

Kehaosad

‫58 [ثمانية وخمسون]

58 [thmanyat wakhamsuna]

‫أجزاء الجسم‬

ajza aljism

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti araabia Mängi Rohkem
Ma joonistan meest. أ-----جلا-. أ___ ر____ أ-س- ر-ل-ً- ----------- أرسم رجلاً. 0
a---m ---la--. a____ r_______ a-s-m r-j-a-n- -------------- arsum rajlaan.
Esiteks pea. ‫أ--اً----أس. ‫____ ا_____ ‫-و-ا- ا-ر-س- ------------- ‫أولاً الرأس. 0
a--aa- -lraa-. a_____ a______ a-l-a- a-r-a-. -------------- awlaan alraas.
Mees kannab mütsi. ا---ل-يرت---قبع-. ا____ ي____ ق____ ا-ر-ل ي-ت-ي ق-ع-. ----------------- الرجل يرتدي قبعة. 0
a---j---ya-ta-i --bea-. a______ y______ q______ a-r-j-l y-r-a-i q-b-a-. ----------------------- alrajul yartadi qubeat.
Juukseid ei ole näha. ‫-- -م-ن ---- --شع-. ‫__ ي___ ر___ ا_____ ‫-ا ي-ك- ر-ي- ا-ش-ر- -------------------- ‫لا يمكن رؤية الشعر. 0
la -um-i--r-ya- -l-haeir. l_ y_____ r____ a________ l- y-m-i- r-y-t a-s-a-i-. ------------------------- la yumkin ruyat alshaeir.
Kõrvu ei ole samuti näha. لا--م-ن-أيضاً ---- ال-ذن--. ل_ ي___ أ___ ر___ ا_______ ل- ي-ك- أ-ض-ً ر-ي- ا-آ-ن-ن- --------------------------- لا يمكن أيضاً رؤية الآذنين. 0
l- ---ki- -y---n ruyat----dhi-. l_ y_____ a_____ r____ a_______ l- y-m-i- a-d-a- r-y-t a-a-h-n- ------------------------------- la yumkin aydaan ruyat aladhin.
Selga ei ole ka näha. ل- يمكن -ذلك--ؤية ال---. ل_ ي___ ك___ ر___ ا_____ ل- ي-ك- ك-ل- ر-ي- ا-ظ-ر- ------------------------ لا يمكن كذلك رؤية الظهر. 0
l-----kin k-d-l- --ya- a-zah-. l_ y_____ k_____ r____ a______ l- y-m-i- k-d-l- r-y-t a-z-h-. ------------------------------ la yumkin kadhlk ruyat alzahr.
Ma joonistan silmad ja suu. أنا--رس--ال-ي--- -----. أ__ أ___ ا______ و_____ أ-ا أ-س- ا-ع-ن-ن و-ل-م- ----------------------- أنا أرسم العينين والفم. 0
ana-a--um---e-----n-wa----. a__ a____ a________ w______ a-a a-s-m a-e-y-a-n w-l-a-. --------------------------- ana arsum aleaynayn walfam.
Mees tantsib ja naerab. ا-ر------ص ---حك ا____ ي___ و____ ا-ر-ل ي-ق- و-ض-ك ---------------- الرجل يرقص ويضحك 0
alraj---y--a-as w--a---k a______ y______ w_______ a-r-j-l y-r-q-s w-y-d-a- ------------------------ alrajul yaraqas wayadhak
Mehel on pikk nina. الرج- ل-ي- -ن- -و--. ا____ ل___ أ__ ط____ ا-ر-ل ل-ي- أ-ف ط-ي-. -------------------- الرجل لديه أنف طويل. 0
al-------ada-- -nf t--i-. a______ l_____ a__ t_____ a-r-j-l l-d-y- a-f t-w-l- ------------------------- alrajul ladayh anf tawil.
Ta kannab keppi käes. ‫إ-ه-يحمل--ص---- يده. ‫___ ي___ ع__ ف_ ي___ ‫-ن- ي-م- ع-ا ف- ي-ه- --------------------- ‫إنه يحمل عصا في يده. 0
i--a- y----- e-sa fi -----. i____ y_____ e___ f_ y_____ i-n-h y-h-i- e-s- f- y-d-h- --------------------------- innah yahmil easa fi yadah.
Ta kannab ka salli ümber kaela. ‫-ي--د--و------حو--ع--ه. ‫______ و____ ح__ ع____ ‫-ي-ت-ي و-ا-ا- ح-ل ع-ق-. ------------------------ ‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه. 0
w----ta-i-w--a-a- haw--ea-qa-. w________ w______ h___ e______ w-y-r-a-i w-h-h-n h-w- e-n-a-. ------------------------------ wayartadi wshahan hawl eanqah.
On talv ja külm. ‫الفص- فص- الشت-ء-والطقس با--. ‫_____ ف__ ا_____ و_____ ب____ ‫-ل-ص- ف-ل ا-ش-ا- و-ل-ق- ب-ر-. ------------------------------ ‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد. 0
a-fa-l fa---al--i-a --lta---b-r-d. a_____ f___ a______ w______ b_____ a-f-s- f-s- a-s-i-a w-l-a-s b-r-d- ---------------------------------- alfasl fasl alshita waltaqs barid.
Käed on tugevad. ‫الذر-ع-ن-ق----. ‫________ ق_____ ‫-ل-ر-ع-ن ق-ي-ن- ---------------- ‫الذراعان قويان. 0
a-----ae-n --w-an. a_________ q______ a-d-i-a-a- q-w-a-. ------------------ aldhiraean quwian.
Jalad on samuti tugevad. ا-س-ق-- -و---أ-ض-ً ا______ ق___ أ___ ا-س-ق-ن ق-ي- أ-ض-ً ------------------ الساقين قوية أيضاً 0
als---yn -uw-y-- -yda-n a_______ q______ a_____ a-s-q-y- q-w-y-t a-d-a- ----------------------- alsaqayn quwiyat aydaan
See mees on lumest. ‫الر-- ---وع -ن ا-ثلج. ‫_____ م____ م_ ا_____ ‫-ل-ج- م-ن-ع م- ا-ث-ج- ---------------------- ‫الرجل مصنوع من الثلج. 0
a--a--l---s--- -i--al-----. a______ m_____ m__ a_______ a-r-j-l m-s-u- m-n a-t-a-j- --------------------------- alrajul masnue min althalj.
Ta ei kanna pükse ega mantlit. ‫--ه-ل- ---د---روا--ً---ا --ط--ً. ‫___ ل_ ي____ س_____ و__ م_____ ‫-ن- ل- ي-ت-ي س-و-ل-ً و-ا م-ط-ا-. --------------------------------- ‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً. 0
in-a- l- yar-a-i s--wa---n -a-- m-e-a-a-. i____ l_ y______ s________ w___ m________ i-n-h l- y-r-a-i s-r-a-a-n w-l- m-e-a-a-. ----------------------------------------- innah la yartadi sirwalaan wala muetafan.
Kuid see mees ei külmeta. ‫و--رجل لا----ر --ل-ر-. ‫______ ل_ ي___ ب______ ‫-ا-ر-ل ل- ي-ع- ب-ل-ر-. ----------------------- ‫والرجل لا يشعر بالبرد. 0
wa----u---a-y-shur bi--b---. w_______ l_ y_____ b________ w-l-a-u- l- y-s-u- b-a-b-r-. ---------------------------- walrajul la yashur bialbard.
Ta on lumemees. ‫إن----ل-ا-ث-ج. ‫___ ر__ ا_____ ‫-ن- ر-ل ا-ث-ج- --------------- ‫إنه رجل الثلج. 0
in-ah -aj-l -l--al-. i____ r____ a_______ i-n-h r-j-l a-t-a-j- -------------------- innah rajul althalj.

Meie esivanemate keel

Keeleteadlased saavad analüüsida kaasaegseid keeli. Seda saab teha mitmel erineval moel. Aga kuidas rääkisid inimesed tuhandeid aastaid tagasi? Sellele küsimusele on palju keerulisem vastata. Sellest hoolimata veedavad teadlased sellele vastuse leidmiseks aastaid. Nad tahaksid välja selgitada, kuidas inimesed varasemal ajal rääkisid. Et seda teha, üritavad nad rekonstrueerida muistseid kõnevorme. Ameerika teadlased on nüüd teinud põneva avastuse. Nad analüüsisid enam kui 2000 keelt. Eelkõige analüüsisid nad keelte lausestruktuure. Uuringu tulemus oli väga huvitav. Umbes poolte keelte lauseehitus järgis mustrit SOV. See tähendab, et lausete sõnade järgjekorra muster on: subjekt, objekt ja verb. Rohkem kui 700 keelt järgivad mustrit S-V-O. Ja umbes 160 keeles on mustriks hoopis VSO. Ainult umbes 40 keelt kasutavad mustriga V-O-S. 120 keelt on mingite mustrite hübriidid. Samas OVS ja OSV-d esineb märkimisväärselt vähem. Enamik analüüsitud keeli kasutab mustrit SOV. Näiteks võib siin tuua pärsia, jaapani ja türgi keele. Enamik elavaid keeli kasutab aga SVO mustrit. Tänapäeval domineerib antud muster indoeuroopa keelkonnas. Teadlased usuvad, et varasemalt oli ka seal kasutuses SOV. Kõik keeled põhinevad samal süsteemil. Kuid siis keeled hargnesid. Me ei tea veel, kuidas see täpselt juhtus. Kuid lausestruktuuride mitmekesistumisel pidi olema mingi põhjus. Kuna evolutsiooni puhul valitseb see, kellel on mingi eelis...