Вы хо---е---р--ь в фут--л?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 Cht------ho-e-ʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
Вы -----е-по-ти в г-с-и --друзь-м?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 C-to ------tit-?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я н- х--- -уд- -дт-.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 Vy khot--e i-ratʹ v-fu-bo-?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я хоч- у-ти до--й.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 V- -h----e--gr-tʹ-v--u--ol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я х------тат------м-.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 Vy------t--i---tʹ ---u-bo-?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я--о-- -с-а--ся --н-м--о-ной-.
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 Vy---o-i-- ----i-v-------k-----ʹy-m?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т- хо---ь---е-ь--ст-ться?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 V-------t---o-ti - go-ti ----uz-y-m?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ты х-ч----здес- е--ь?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 Vy -h-t--- p---i --go--i k---u--y-m?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas.
Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest.
Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse.
Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma.
Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone.
Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli!
Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt.
Lisaks sellele on seal palju murdeid.
Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi.
Näiteks võib tuua jaava või bali keel.
Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme.
Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust.
Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel.
Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel.
Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides.
Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud-
Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest.
Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele.
Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised.
Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele.
Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid.
Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks.
Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti.
Õigekiri sarnaneb hääldusega.
Ka ortograafia on lihtne.
Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest.
Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ...
On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?