Vestmik

et midagi tahtma   »   ca voler alguna cosa

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [setanta]

voler alguna cosa

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti katalaani Mängi Rohkem
Mida te tahate? Q-- -oleu? Q__ v_____ Q-è v-l-u- ---------- Què voleu? 0
Tahate te jalgpalli mängida? V-l------ar - f-tb--? V____ j____ a f______ V-l-u j-g-r a f-t-o-? --------------------- Voleu jugar a futbol? 0
Tahate te sõpru külastada? V---- v-s---- uns a--cs? V____ v______ u__ a_____ V-l-u v-s-t-r u-s a-i-s- ------------------------ Voleu visitar uns amics? 0
tahtma voler v____ v-l-r ----- voler 0
Ma ei taha hiljaks jääda. No----l--rr---- --r-. N_ v___ a______ t____ N- v-l- a-r-b-r t-r-. --------------------- No vull arribar tard. 0
Ma ei taha sinna minna. No -i ---l-a--r. N_ h_ v___ a____ N- h- v-l- a-a-. ---------------- No hi vull anar. 0
Ma tahan koju minna. Vu-l------- ca-a. V___ a___ a c____ V-l- a-a- a c-s-. ----------------- Vull anar a casa. 0
Ma tahan koju jääda. V-ll qu-d-r--e-a----a. V___ q________ a c____ V-l- q-e-a---e a c-s-. ---------------------- Vull quedar-me a casa. 0
Ma tahan üksi olla. Vul- esta- -ol----a. V___ e____ s__ / -__ V-l- e-t-r s-l / --. -------------------- Vull estar sol / -a. 0
Tahad sa siia jääda? Vol--qu-dar------u-? V___ q________ a____ V-l- q-e-a---e a-u-? -------------------- Vols quedar-te aquí? 0
Tahad sa siin süüa? Vo-s-m--j-r -quí? V___ m_____ a____ V-l- m-n-a- a-u-? ----------------- Vols menjar aquí? 0
Tahad sa siin magada? V--s---rm-- a-uí? V___ d_____ a____ V-l- d-r-i- a-u-? ----------------- Vols dormir aquí? 0
Tahate te homme ära sõita? Vol--a---- dem-? V__ m_____ d____ V-l m-r-a- d-m-? ---------------- Vol marxar demà? 0
Tahate te homseni jääda? V-l--ueda--s-----s-- d-m-? V__ q________ f___ a d____ V-l q-e-a---e f-n- a d-m-? -------------------------- Vol quedar-se fins a demà? 0
Tahate te arve alles homme maksta? V---pag-r-e--co-p-e ----? V__ p____ e_ c_____ d____ V-l p-g-r e- c-m-t- d-m-? ------------------------- Vol pagar el compte demà? 0
Tahate te diskole minna? Vole- -n-r-- -a----c--eca? V____ a___ a l_ d_________ V-l-u a-a- a l- d-s-o-e-a- -------------------------- Voleu anar a la discoteca? 0
Tahate te kinno? Vo-----nar-al-c-----? V____ a___ a_ c______ V-l-u a-a- a- c-n-m-? --------------------- Voleu anar al cinema? 0
Tahate te kohvikusse? V--s--na--a-l----------a? V___ a___ a l_ c_________ V-l- a-a- a l- c-f-t-r-a- ------------------------- Vols anar a la cafeteria? 0

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?