Vestmik

et midagi tahtma   »   cs chtít něco

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tšehhi Mängi Rohkem
Mida te tahate? Co -hc-te? C_ c______ C- c-c-t-? ---------- Co chcete? 0
Tahate te jalgpalli mängida? C------si z-h-át -o--al? C_____ s_ z_____ f______ C-c-t- s- z-h-á- f-t-a-? ------------------------ Chcete si zahrát fotbal? 0
Tahate te sõpru külastada? Chc--e n-v--í-i- ---t--e? C_____ n________ p_______ C-c-t- n-v-t-v-t p-á-e-e- ------------------------- Chcete navštívit přátele? 0
tahtma c-tít c____ c-t-t ----- chtít 0
Ma ei taha hiljaks jääda. Ne---- p-i----po--ě. N_____ p_____ p_____ N-c-c- p-i-í- p-z-ě- -------------------- Nechci přijít pozdě. 0
Ma ei taha sinna minna. Ne-hci-tam j-t. N_____ t__ j___ N-c-c- t-m j-t- --------------- Nechci tam jít. 0
Ma tahan koju minna. C-c- ----do-ů. C___ j__ d____ C-c- j-t d-m-. -------------- Chci jít domů. 0
Ma tahan koju jääda. Ch-- zůs-at -o-a. C___ z_____ d____ C-c- z-s-a- d-m-. ----------------- Chci zůstat doma. 0
Ma tahan üksi olla. Chc--být -ám-/ --m-. C___ b__ s__ / s____ C-c- b-t s-m / s-m-. -------------------- Chci být sám / sama. 0
Tahad sa siia jääda? Chc-š----y zůs--t? C____ t___ z______ C-c-š t-d- z-s-a-? ------------------ Chceš tady zůstat? 0
Tahad sa siin süüa? C------e--ady-n--í-t? C____ s_ t___ n______ C-c-š s- t-d- n-j-s-? --------------------- Chceš se tady najíst? 0
Tahad sa siin magada? Ch--š-t-dy s-á- / př----t? C____ t___ s___ / p_______ C-c-š t-d- s-á- / p-e-p-t- -------------------------- Chceš tady spát / přespat? 0
Tahate te homme ära sõita? C--et- --tr- -dce--ov-t? C_____ z____ o__________ C-c-t- z-t-a o-c-s-o-a-? ------------------------ Chcete zítra odcestovat? 0
Tahate te homseni jääda? Chce-e zů-t---do -ítřk-? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-t-k-? ------------------------ Chcete zůstat do zítřka? 0
Tahate te arve alles homme maksta? Chcete-za-l-tit t----č---a- zítra? C_____ z_______ t__ ú___ a_ z_____ C-c-t- z-p-a-i- t-n ú-e- a- z-t-a- ---------------------------------- Chcete zaplatit ten účet až zítra? 0
Tahate te diskole minna? Chce-e-jít-------k---ku? C_____ j__ n_ d_________ C-c-t- j-t n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete jít na diskotéku? 0
Tahate te kinno? Ch-e-e-j-- do-kin-? C_____ j__ d_ k____ C-c-t- j-t d- k-n-? ------------------- Chcete jít do kina? 0
Tahate te kohvikusse? C-c--e-jí- do -avá-n-? C_____ j__ d_ k_______ C-c-t- j-t d- k-v-r-y- ---------------------- Chcete jít do kavárny? 0

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?