বাক্যাংশ বই

bn ডিস্কোতে   »   kk Дискотекада

৪৬ [ছেচল্লিশ]

ডিস্কোতে

ডিস্কোতে

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

Дискотекада

Dïskotekada

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কজাখ খেলা আরও
এই সীটটা কি ফাকা? Мы-а--ры- бос--а? М___ о___ б__ п__ М-н- о-ы- б-с п-? ----------------- Мына орын бос па? 0
Dï-kote---a D__________ D-s-o-e-a-a ----------- Dïskotekada
আমি কি আপনার সাথে বসতে পারি? Қ---ң--ғ- ---ру---рұ-----па? Қ________ о______ р_____ п__ Қ-с-ң-з-а о-ы-у-а р-қ-а- п-? ---------------------------- Қасыңызға отыруға рұқсат па? 0
D-s--t--ada D__________ D-s-o-e-a-a ----------- Dïskotekada
হ্যাঁ নিশ্চয়ই ৷ Әр-н-. Ә_____ Ә-и-е- ------ Әрине. 0
Mı-a o-----os-pa? M___ o___ b__ p__ M-n- o-ı- b-s p-? ----------------- Mına orın bos pa?
আপনার সঙ্গীত কেমন লাগছে? С-з-- -узыка-ұ--- -а? С____ м_____ ұ___ м__ С-з-е м-з-к- ұ-а- м-? --------------------- Сізге музыка ұнай ма? 0
M----o-ın bo--p-? M___ o___ b__ p__ M-n- o-ı- b-s p-? ----------------- Mına orın bos pa?
একটু বেশী জোরে হচ্ছে ৷ С-- --т--л------н. С__ қ_______ е____ С-л қ-т-ы-а- е-е-. ------------------ Сәл қаттылау екен. 0
M--a o-ı---o----? M___ o___ b__ p__ M-n- o-ı- b-s p-? ----------------- Mına orın bos pa?
কিন্তু ব্যান্ড ভাল বাজাচ্ছে ৷ Б-рақ -оп--т- -ақсы -й-ай--. Б____ т__ ө__ ж____ о_______ Б-р-қ т-п ө-е ж-қ-ы о-н-й-ы- ---------------------------- Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 0
Qas--ızğa-o----ğ--ru---- -a? Q________ o______ r_____ p__ Q-s-ñ-z-a o-ı-w-a r-q-a- p-? ---------------------------- Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
আপনি কি এখানে প্রায়ই আসেন? Мұн----и---олас-з ба? М____ ж__ б______ б__ М-н-а ж-і б-л-с-з б-? --------------------- Мұнда жиі боласыз ба? 0
Qas--ız-- otır-ğ--ruq--- -a? Q________ o______ r_____ p__ Q-s-ñ-z-a o-ı-w-a r-q-a- p-? ---------------------------- Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
না, এই প্রথমবার এসেছি ৷ Жо-, б-рін-і-----ім. Ж___ б______ к______ Ж-қ- б-р-н-і к-л-і-. -------------------- Жоқ, бірінші келуім. 0
Qa-----ğa --ır-ğa-r--s-t p-? Q________ o______ r_____ p__ Q-s-ñ-z-a o-ı-w-a r-q-a- p-? ---------------------------- Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
আমি আগে এখানে কখনো আসিনি ৷ М-н--ұнд--б---н бо--ағанмы-. М__ м____ б____ б___________ М-н м-н-а б-р-н б-л-а-а-м-н- ---------------------------- Мен мұнда бұрын болмағанмын. 0
Ä---e. Ä_____ Ä-ï-e- ------ Ärïne.
আপনি কি নাচতে চান? Б----с-- б-? Б_______ б__ Б-л-й-і- б-? ------------ Билейсіз бе? 0
Ä-ïn-. Ä_____ Ä-ï-e- ------ Ärïne.
হয়ত কিছুক্ষণ পরে ৷ Мү--і- ке-і-і--к. М_____ к_________ М-м-і- к-й-н-р-к- ----------------- Мүмкін кейінірек. 0
Är--e. Ä_____ Ä-ï-e- ------ Ärïne.
আমি খুব ভাল নাচতে পারি না ৷ Ме---ақ-ы --ле- а-ма----. М__ ж____ б____ а________ М-н ж-қ-ы б-л-й а-м-й-ы-. ------------------------- Мен жақсы билей алмаймын. 0
Siz-e-m-z--a-un----a? S____ m_____ u___ m__ S-z-e m-z-k- u-a- m-? --------------------- Sizge mwzıka unay ma?
এটা খুব সোজা ৷ Б----те -ң-й. Б__ ө__ о____ Б-л ө-е о-а-. ------------- Бұл өте оңай. 0
S-zg- mwz-k- -n-- m-? S____ m_____ u___ m__ S-z-e m-z-k- u-a- m-? --------------------- Sizge mwzıka unay ma?
আমি আপনাকে দেখিয়ে দেব ৷ М-н--і-----өр-е-ем-н. М__ с____ к__________ М-н с-з-е к-р-е-е-і-. --------------------- Мен сізге көрсетемін. 0
S-z-e-m------una- -a? S____ m_____ u___ m__ S-z-e m-z-k- u-a- m-? --------------------- Sizge mwzıka unay ma?
না, হয়ত পরে কখনো অন্য সময়ে ৷ Ж-қ- -ас---б-р ж---. Ж___ б____ б__ ж____ Ж-қ- б-с-а б-р ж-л-. -------------------- Жоқ, басқа бір жолы. 0
Sä--q--tı-aw---en. S__ q_______ e____ S-l q-t-ı-a- e-e-. ------------------ Säl qattılaw eken.
আপনি কি কারোর জন্য অপেক্ষা করছেন? Б-ре-ді--ү-і- -тырсыз--а? Б______ к____ о______ б__ Б-р-у-і к-т-п о-ы-с-з б-? ------------------------- Біреуді күтіп отырсыз ба? 0
Säl-q-t-ı--- ek--. S__ q_______ e____ S-l q-t-ı-a- e-e-. ------------------ Säl qattılaw eken.
হ্যাঁ, আমার বন্ধুর (প্রেমিক / ছেলে বন্ধু) জন্য ৷ Иә- -ос-мд-. И__ д_______ И-, д-с-м-ы- ------------ Иә, досымды. 0
Sä--qa---la- e-en. S__ q_______ e____ S-l q-t-ı-a- e-e-. ------------------ Säl qattılaw eken.
এই তো, সে এসে গেছে! М----ө----е --л-і. М___ ө__ д_ к_____ М-н- ө-і д- к-л-і- ------------------ Міне өзі де келді. 0
B---q -o---te---q---oy---d-. B____ t__ ö__ j____ o_______ B-r-q t-p ö-e j-q-ı o-n-y-ı- ---------------------------- Biraq top öte jaqsı oynaydı.

ভাষায় জিনগত প্রভাব।

যে ভাষায় আমরা কথা বলি তা আমাদের পূর্বপুরুষ থেকে এসেছে। কিন্তু আমাদের জিনও এজন্য দায়ী। স্কটল্যান্ডের কিছু গবেষকরা এই কথা বলেছেন। তারা দেখিয়েছেন ইংরেজী কিভাবে চীনা ভাষা থেকে পৃথক। এটা করতে গিয়ে তারা জানতে পেরেছেন যে, এক্ষেত্রে জিনের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা আমাদের মস্তিষ্কের উন্নয়নে জিনের প্রভাব থাকে। এজন্যই তারা আমাদের মস্তিষ্কের গঠন ঠিক করে দেয়। এমনভাবেই আমাদের ভাষা শিক্ষার ক্ষমতা নির্ধারিত হয়। এক্ষেত্রে দুই জিনের বিকল্প অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। যদি একটি বিশেষ বিকল্প কম থাকে তাহলে স্বর-সংক্রান্ত ভাষা উন্নত হয়। স্বর-সংক্রান্ত ভাষায় কথা বলতে হলে জিনগত বিকল্পের প্রয়োজন হয়না। স্বর-সংক্রান্ত ভাষায় স্বরের মাত্রা অনুযায়ী শব্দের অর্থ নির্ধারিত হয়। যেমন, চীনা একটি স্বর-সংক্রান্ত ভাষা। এই জিনগত বৈশিষ্ট্যের উপর নির্ভর করে অন্য ভাষাও শেখা যায়। ইংরেজী একটি স্বর-সংক্রান্ত ভাষা নয়। এই জিনগত বিকল্পসমূহ সমভাবে বন্টিত না। বিশ্বের স্পন্দন পার্থক্য তারা ঘটায়। কিন্তু ভাষা টিকে থাকে, তারা হারিয়ে যায়। এজন্যই, বাচ্চারা বাবা-মা’র ভাষা অনুকরণ করার দক্ষতা অর্জন করে। তাই তারা সেই ভাষা শিখেও যায়। শুধুমাত্র এই কারনেই এটি প্রজন্ম থেকে প্রজন্মে চলে আসছে। পূর্ববর্তী জিনের বিকল্প স্বর-সংক্রান্ত ভাষা উন্নীত করে। তাই বলা যায় এখনকার চেয়ে পূর্বে অনেক বেশী পরিমাণে স্বর-সংক্রান্ত ভাষা ছিল। কিন্তু জিনগত উপাদানকে বেশী গুরুত্ব দেয়া ঠিক হবেনা। তারা শুধুমাত্র ভাষার বিকাশ সম্পর্কে ধারনা দেয়। ইংরেজী বা চীনা ভাষার জন্য কোন জিন নেই। যেকেউ যেকোন ভাষা শিখতে পারে। ভাষা শেখার জন্য আপনার জিনগত বৈশিষ্ট্য লাগবেনা; শুধু আগ্রহ আর অধ্যবসায় লাগবে।