বাক্যাংশ বই

bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

৬৬ [ছেষট্টি]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কজাখ খেলা আরও
আমি – আমার м---- -зі-н-ң м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
T-w----k es-mdig--1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷ Мен -з -і-т---і----а ал--- -а---мы-. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
Täw-ldi--e--mdigi-1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷ Ме- б---т--ді -аб-----ай ж----м--. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
me- – -----iñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
তুমি – তোমার с-н-–--зіңн-ң с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
men –--z-mniñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ? Се-----к--ті-------т-ң--а? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
m---- öz--niñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ? С-н -- би--ті-ді--а-ты- -а? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
Me- öz--il--md- --ba-alm-- ja-ı----. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
সে – তার (ছেলে) о- - о--ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
Men ---k-l---di--a-a -l-ay--atırm-n. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
তুমি জান ওর চাবি কোথায়? О-ың---лті қ-йд--е--н----і--с-- бе? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
M-n -z--ilti-di---b---lm---j-tı---n. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
তুমি জান ওর টিকিট কোথায়? Оның би-е-і-қ-йд--еке--н ----с---б-? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
M-n--ï--ti--- --ba-----y -atı---n. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
সে – তার (মেয়ে) ол-- о-ың о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
Me- bï-e----i -aba-al-a- j-t--m--. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ О-ы---қ-асы---ға-д-. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
M-n-b---t--d----ba---ma- j--ırm--. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ Оның не-и--к-ртас- -- -о-. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
s-n – -zi-n-ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
আমরা – আমাদের біз - ---д-ң б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
se--- -ziñn-ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷ Б-зді--а-а-ыз--------қал-ы. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
s-n----zi-niñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷ Б--д----ж-м--ді- ---і-сау. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
S-n-ö- ki-tiñd- ----ıñ --? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
তোমরা – তোমাদের сен –-с--д--дің с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
S-n -z---ltiñ-i-t---ı--ba? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়? Ба---а-----нд-р-ің-ә--л-рің --й-а? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
Se---z -i-t---- t----ñ ba? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়? Ба---ар,--ен----ің а-а-а----қ-й--? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
S-n--z ---e-iñ-i -a-tıñ --? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?

সৃজনশীল ভাষা

বর্তমান সময়ে, সৃজনশীলতা একটি গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য। সবাই সৃজনশীল হতে চায়। সৃজনশীল মানুষকে বুদ্ধিমান মনে করা হয়। আমাদের ভাষারও সৃজনশীল হওয়া উচিৎ। পূর্বে, মানুষ যতটা সম্ভব সঠিকভাবে কথা বলতে চেষ্টা করত। এখণ একজন ব্যক্তির যতটা সম্ভব সৃজনশীলভাবে কথা বলা উচিত। বিজ্ঞাপন ও নতুন মিডিয়া এটির উদাহরণ। তারা দেখিয়েছেন যে, ভাষা নিয়ে একজন কিভাবে খেলতে পারে। গত ৫০ বছর ধরে, সৃজনশীলতার গুরূত্ব ব্যাপকভাবে বৃদ্ধি পেয়েছে। ঘটনাটির সাথে সংশ্লিষ্ট গবেষণাও করা হয়েছে। মনোবিজ্ঞানী, শিক্ষাবিদ এবং দার্শনিকরা সৃজনশীল প্রক্রিয়া নিয়ে পরীক্ষা করেন। সৃজনশীলতাকে নতুন কিছু তৈরি করার ক্ষমতা হিসাবে সংজ্ঞায়িত করা হয়। সুতরাং একজন সৃজনশীল বক্তা নতুন ভাষাগত গঠন তৈরি করেন। তারা শব্দ বা ব্যাকরণগত গঠন হতে পারে। সৃজনশীল ভাষা অধ্যয়ন করে, ভাষাবিদেরা ভাষা পরিবর্তন সনাক্ত করতে পারেন। কিন্তু সবাই নতুন ভাষাগত উপাদান বোঝে না। সৃজনশীল ভাষা বুঝতে, আপনার জ্ঞান প্রয়োজন। কিভাবে ভাষা কাজ করে তা জানতে হবে। বিশ্বের ভাষাভাষীদের সঙ্গে পরিচিত হতে হবে। শুধুমাত্র তারপর তারা কি বলতে চান তা আপনি বুঝতে পারেন। কিশোর অপভাষা এরকম একটি উদাহরণ। বাচ্চারা এবং অল্পবয়সী ছেলেমেয়েরা সবসময় নতুন শব্দ উদ্ভাবন করে। বড়রা প্রায়ই এই শব্দগুলো বুঝতে পারে না। ফলে, কিশোর অপভাষা ব্যাখ্যার জন্য অভিধান প্রকাশিত হয়েছে। কিন্তু সেগুলো সাধারণত মাত্র এক প্রজন্মের পর পুরানো হয়ে যায়। তবে, সৃষ্টিশীল ভাষা শেখা যায়। প্রশিক্ষকরা এটির উপর বিভিন্ন কোর্স অফার করেন। সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ নিয়ম হলঃ আপনার আভ্যন্তরীণ কণ্ঠস্বর সক্রিয় করুন।