Разговорник

bg В дискотеката   »   ha A wurin discotheque

46 [четирийсет и шест]

В дискотеката

В дискотеката

46 [arbain da shida]

A wurin discotheque

Изберете как искате да видите превода:   
български хауса Играйте Повече
Мястото свободно ли е? S----wa-----kuje-a-----ta ce? S___ w_____ k_____ k_____ c__ S-i- w-n-a- k-j-r- k-a-t- c-? ----------------------------- Shin wannan kujera kyauta ce? 0
Може ли да седна при Вас? Z-n i-a-za-a -u-a--a---? Z__ i__ z___ k___ d_ k__ Z-n i-a z-m- k-s- d- k-? ------------------------ Zan iya zama kusa da ku? 0
С удоволствие. D--so- r--. D_ s__ r___ D- s-n r-i- ----------- Da son rai. 0
Как намирате музиката? Yaya--u-e---- ki-an? Y___ k___ s__ k_____ Y-y- k-k- s-n k-ɗ-n- -------------------- Yaya kuke son kiɗan? 0
Малко силна. K---- y-yi k--a. K____ y___ k____ K-d-n y-y- k-r-. ---------------- Kadan yayi kara. 0
Но групата свири много добре. A----ba-- -in --n-------s-s-i. A___ b___ d__ y___ w___ s_____ A-m- b-n- d-n y-n- w-s- s-s-i- ------------------------------ Amma band din yana wasa sosai. 0
Често ли идвате тук? K--a-n----a- -a---w-? K___ n__ s__ d_ y____ K-n- n-n s-u d- y-w-? --------------------- Kuna nan sau da yawa? 0
Не, за първи път. A-, w-n-a--s---e-k-ro-n- --rko. A__ w_____ s____ k___ n_ f_____ A-, w-n-a- s-i-e k-r- n- f-r-o- ------------------------------- Aa, wannan shine karo na farko. 0
Никога не съм бил / била тук. Ba--t--- zuwa-na----. B__ t___ z___ n__ b__ B-n t-b- z-w- n-n b-. --------------------- Ban taba zuwa nan ba. 0
Танцувате ли? kan----wa k___ r___ k-n- r-w- --------- kana rawa 0
По-късно може би. Wa--ƙi-- d-ga--ay-. W_______ d___ b____ W-t-ƙ-l- d-g- b-y-. ------------------- Wataƙila daga baya. 0
Аз не мога да танцувам добре. Ba -----y---a-- d---y-----. B_ z__ i__ r___ d_ k___ b__ B- z-n i-a r-w- d- k-a- b-. --------------------------- Ba zan iya rawa da kyau ba. 0
Съвсем просто е. Wann-- -bu -- mai-sa-k-. W_____ a__ n_ m__ s_____ W-n-a- a-u n- m-i s-u-i- ------------------------ Wannan abu ne mai sauki. 0
Ще Ви покажа. Z-n nun- m-ka. Z__ n___ m____ Z-n n-n- m-k-. -------------- Zan nuna maka. 0
Не, по-добре някой друг път. Aa,--a-- -yau-w----lo--ci. A__ m___ k___ w___ l______ A-, m-f- k-a- w-n- l-k-c-. -------------------------- Aa, mafi kyau wani lokaci. 0
Чакате ли някого? K--a --ra- --n-? K___ j____ w____ K-n- j-r-n w-n-? ---------------- Kuna jiran wani? 0
Да, моя приятел. E-, ---abo-in-. E__ g_ a_______ E-, g- a-o-i-a- --------------- Ee, ga abokina. 0
Ето го идва. Y-n- zuw- ---! Y___ z___ c___ Y-n- z-w- c-n- -------------- Yana zuwa can! 0

Гените влияят върху езика

Езикът, който говорим, зависи от нашето потекло. Но нашите гени също са отговорни за езика ни. Шотландски изследователи са стигнали до това заключение. Те са изследвали как английският се различава от китайския. По този начин открили, че гените също играят роля. Защото гените влияят върху развитието на мозъка ни. Така да се каже, те формират нашите мозъчни структури. С това те определят нашите способности за учене на езици. Вариантите на два гена са от решаващо значение за това. Когато един конкретен вариант е оскъден, тогава се развиват тоналните езици. Така тоналните езици се говорят от хора без тези генни варианти. В тоналните езици значението на думите се определя от височината на тоновете. Китайският, например, се причислява към тоналните езици. Ако въпросният генен вариант е доминиращ, обаче, други езици се развиват. Английският не е тонален език. Вариантите на този ген не са равномерно разпределени. Това означава, че те се проявяват с различна честота по света. Но езиците оцеляват само ако се предадат на поколенията. За да се случи това, децата трябва да са в състояние да имитират езика на своите родители. Така че, те трябва да могат да научат езика добре. Едва тогава той ще може да се предаде от поколение на поколение. По-възрастният генетичен вариант е този, който насърчава тоналните езици. Така че, вероятно в миналото е имало повече тонални езици, отколкото днес. Но човек не трябва да надценява генетичните компоненти. Те могат само да допринесат за обяснението на развитието на езика. Но няма ген за английския, нито за китайския език. Всеки може да научи всеки език. За това не са нужни гени, а по-скоро само любопитство и дисциплина!
Знаете ли, че?
Тайският (или тай) принадлежи към семейството на тай-кадайските езици. Той е майчин език на около 20 милиона души. За разлика от повечето западни езици, тай е тонален език. При тоналните езици произношението на сричките е определящо за значението им. Повечето думи в тайския се състоят само от една сричка. В зависимост от височината на тона при изговора значението на думата се променя. В тайския се различават пет височини на тона. В продължение на много векове тайландското общество е било разделено строго йерархично. Затова и днес в тайския все още съществуват най-малко пет различни нива. Те се разпростират от обикновения ежедневен език до много учтивата форма на речта. Освен това тайският се разделя на много местни диалекти. Знаковата система на езика представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Граматиката не е структурирана комплексно. Тъй като тайският е изолиращ език, в него не се срещат склонения или спрежения. Учете тайски, той наистина е впечатляващ език!