Разговорник

bg Напитки   »   ha abubuwan sha

12 [дванайсет]

Напитки

Напитки

12 [sha biyu]

abubuwan sha

Изберете как искате да видите превода:   
български хауса Играйте Повече
Аз пия чай. I-a--h-n s-ayi I__ s___ s____ I-a s-a- s-a-i -------------- Ina shan shayi 0
Аз пия кафе. In-----n ko-i I__ s___ k___ I-a s-a- k-f- ------------- Ina shan kofi 0
Аз пия минерална вода. I-a s-- r-w---ma--ina-. I__ s__ r____ m________ I-a s-a r-w-n m-a-i-a-. ----------------------- Ina sha ruwan maadinai. 0
Пиеш ли чай с лимон? k--- -ha-----y- d--l--o k___ s___ s____ d_ l___ k-n- s-a- s-a-i d- l-m- ----------------------- kina shan shayi da lemo 0
Пиеш ли кафе със захар? k--a --an--o-i t-re--a--uk--i k___ s___ k___ t___ d_ s_____ k-n- s-a- k-f- t-r- d- s-k-r- ----------------------------- kuna shan kofi tare da sukari 0
Пиеш ли вода с лед? k--a s-----uw- d- ka-k--a k___ s___ r___ d_ k______ k-n- s-a- r-w- d- k-n-a-a ------------------------- kina shan ruwa da kankara 0
Тук има парти. Akwai-walima --nan. A____ w_____ a n___ A-w-i w-l-m- a n-n- ------------------- Akwai walima a nan. 0
Хората пият шампанско. Mu------un--s--n ch-mpag-e. M_____ s___ s___ c_________ M-t-n- s-n- s-a- c-a-p-g-e- --------------------------- Mutane suna shan champagne. 0
Хората пият вино и бира. M--an- s----sh------- -a---ya. M_____ s___ s___ g___ d_ g____ M-t-n- s-n- s-a- g-y- d- g-y-. ------------------------------ Mutane suna shan giya da giya. 0
Пиеш ли алкохол? K-n- s-----ar---? K___ s___ b______ K-n- s-a- b-r-s-? ----------------- Kuna shan barasa? 0
Пиеш ли уиски? k-n- --a- w-ski k___ s___ w____ k-n- s-a- w-s-i --------------- kina shan wiski 0
Пиеш ли кола с ром? K--a ------o-a ---- -- -u-? K___ s___ k___ t___ d_ r___ K-n- s-a- k-l- t-r- d- r-m- --------------------------- Kuna shan kola tare da rum? 0
Аз не обичам шампанско. Ba n----- g-y- m-- -y-ll-. B_ n_ s__ g___ m__ k______ B- n- s-n g-y- m-i k-a-l-. -------------------------- Ba na son giya mai kyalli. 0
Аз не обичам вино. b------o--g-ya b_ n_ s__ g___ b- n- s-n g-y- -------------- ba na son giya 0
Аз не обичам бира. B--n- -o- -iya B_ n_ s__ g___ B- n- s-n g-y- -------------- Ba na son giya 0
Бебето обича мляко. J-ri--n ---a-s-n --d--a. J______ y___ s__ m______ J-r-r-n y-n- s-n m-d-r-. ------------------------ Jaririn yana son madara. 0
Детето обича какао и ябълков сок. Yar---y--- -on---k--d--r-----ap-l-. Y____ y___ s__ k___ d_ r____ a_____ Y-r-n y-n- s-n k-k- d- r-w-n a-p-e- ----------------------------------- Yaron yana son koko da ruwan apple. 0
Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. Ma--- tan--so- ruw-n -e----a ruwan --nab-. M____ t___ s__ r____ l___ d_ r____ i______ M-t-r t-n- s-n r-w-n l-m- d- r-w-n i-n-b-. ------------------------------------------ Matar tana son ruwan lemu da ruwan innabi. 0

Знаците като език

Хората са създали езиците, за да общуват помежду си. Дори глухите хора или тези с увреден слух имат свой собствен език. Това е знаковият език, основният език на всички хора с увреден слух. Той се състои от комбинирани символи. Това го прави визуален език, т.е. "видим". В такъв случай, разбираем ли е знаковият език на международно ниво? Не, защото дори и знаковите езици имат различна националност. Всяка държава има свой собствен знаков език. И той се влияе от културата на страната. Тъй като езикът винаги се поражда от културата. Това важи също и за езиците, които не се изговарят. Въпреки това, има и международен знаков език. Но неговите знаци са малко по-сложни. Въпреки това, националните знакови езици си приличат помежду си. Много от тях са иконични. Те са ориентирани към формата на обектите, които представляват. Най-широко използваният знаков език е Американският Знаков Език. Знаковите езици са признати като пълноправни езици. Те имат своя собствена граматика. Но тя е различна от граматиката на говоримите езици. В резултат на това, езикът на знаците не може да бъде превеждан дума по дума. Но въпреки това има преводачи на знакови езици. Те предават информацията симултантно чрез езика на знаците. Това означава, че един единствен знак може да изразява цяло изречение. В знаковите езици също така съществуват и диалекти. Някои местни особености имат свои собствени знаци. И всеки знаков език има своя собствена интонация. Така че и при знаците важи правилото: акцентът разкрива произхода на говорещия.
Знаете ли, че?
Естонският принадлежи към угро-финските езици. Той е сроден с финландския и унгарския. Въпреки това трудно се откриват паралели с унгарския. Мнозина смятат, че естонският език е подобен на латвийския или литовския. Това е напълно погрешно. Тези два езика принадлежат към съвсем друг езиково семейство. В естонския няма граматични родове. Не се прави разлика между женски и мъжки род. Затова пък съществуват 14 различни падежа. Правописът в естонския не е труден. Той зависи от произношението. Произношението обаче трябва да се упражнява с носител на езика. Който иска да научи естонски, трябва да се въоръжи с дисциплина и търпение. Естонците не обръщат внимание на малките грешки на чужденците ... Те се радват на всеки, който се интересува от техния език!