Разговорник

bg Кратък разговор 1   »   ha karamar magana 1

20 [двайсет]

Кратък разговор 1

Кратък разговор 1

20 [ashirin]

karamar magana 1

Изберете как искате да видите превода:   
български хауса Играйте Повече
Настанете се удобно! Yi -- kan----a--! Y_ w_ k____ d____ Y- w- k-n-u d-d-! ----------------- Yi wa kanku dadi! 0
Чувствайте се като у дома си! K- ----a-a-gidanku n-! K_ s______ g______ n__ K- s-a-a-a g-d-n-u n-! ---------------------- Ku shakata gidanku ne! 0
Какво желаете за пиене? Me ake--o---sha? M_ a__ s_ a s___ M- a-e s- a s-a- ---------------- Me ake so a sha? 0
Обичате ли музика? K-na--on---ɗa? K___ s__ k____ K-n- s-n k-ɗ-? -------------- Kuna son kiɗa? 0
Аз харесвам класическа музика. I-- so- k-ɗan-g-r--j-ya I__ s__ k____ g________ I-a s-n k-ɗ-n g-r-a-i-a ----------------------- Ina son kiɗan gargajiya 0
Това са моите компактдискове. Ga C- -ina. G_ C_ d____ G- C- d-n-. ----------- Ga CD dina. 0
Свирите ли на нещо? Ku-- ku--a ka-an-a--i? K___ k____ k____ a____ K-n- k-n-a k-y-n a-k-? ---------------------- Kuna kunna kayan aiki? 0
Това е моята китара. Ga-g-t- -a. G_ g___ n__ G- g-t- n-. ----------- Ga gita na. 0
Обичате ли да пеете? Kuna--on-yin w-ƙ-? K___ s__ y__ w____ K-n- s-n y-n w-ƙ-? ------------------ Kuna son yin waƙa? 0
Имате ли деца? Kuna-da --r-? K___ d_ y____ K-n- d- y-r-? ------------- Kuna da yara? 0
Имате ли куче? Kun- da-k--e? K___ d_ k____ K-n- d- k-r-? ------------- Kuna da kare? 0
Имате ли котка? Kuna -a c-t? K___ d_ c___ K-n- d- c-t- ------------ Kuna da cat? 0
Това са моите книги. G- ---t--a--n-. G_ l_______ n__ G- l-t-a-a- n-. --------------- Ga littafai na. 0
Тъкмо чета тази книга. In- -a--n-a-wann-n --t--f---a---n--. I__ k______ w_____ l_______ a y_____ I-a k-r-n-a w-n-a- l-t-a-i- a y-n-u- ------------------------------------ Ina karanta wannan littafin a yanzu. 0
Какво обичате да четете? M- ---e son-ka---ta--? M_ k___ s__ k_________ M- k-k- s-n k-r-n-a-a- ---------------------- Me kuke son karantawa? 0
Обичате ли да ходите ли на концерт? K-n----n z-wa-wasan----i--a--? K___ s__ z___ w____ k_________ K-n- s-n z-w- w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------ Kuna son zuwa wasan kwaikwayo? 0
Обичате ли да ходите ли на театър? Kuna---- ---- g---- -a-a--k-a-k-a--? K___ s__ z___ g____ w____ k_________ K-n- s-n z-w- g-d-n w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------------ Kuna son zuwa gidan wasan kwaikwayo? 0
Обичате ли да ходите ли на опера? K-n- s-n z--------- o----? K___ s__ z___ w____ o_____ K-n- s-n z-w- w-s-n o-e-a- -------------------------- Kuna son zuwa wasan opera? 0

Майчин език? Бащин език!

Като дете, от кого научихте езика си? Със сигурност ще отвърнете: от майка си! Повечето хора по света мислят така. Терминът "майчин език" съществува при почти всички народи. С него са добре запознати както англичаните, така и китайците. Това е може би така, защото майките прекарвата повече време с децата си. Но скорошни изследвания са достигнали до различни резултати. Те показват, че ние говорим предимно езикът на бащите си. Учените са изследвали генетичният материал и езиците на смесени племена. При тези племена, родителите произхождали от различни култури. Тези племена се зародили преди хиляди години. Причината за това били големи миграционни вълни. Генетичният материал от тези смесени племена бил генетично анализиран. И след това бил сравнен с езика на племето. Оказало се, че повечето племена говорели езика на своите мъжки предци. Това означава, че държавният им език е произлязъл от Y-хромозомата. Така че мъжете занесли своя език със себе си в чуждите държави. И тамошните жени възприели новият език на мъжете. Но дори и днес, бащите оказват по-силно влияние върху езика ни. Защото когато се учат, децата са ориентирани към езика на бащите си. Бащите разговарят значително по-малко със своите деца. Мъжката структура на изречението също е по-проста отколкото тази при жените. В резултат на това, езикът на бащите е по-пригоден за нуждите на бебетата. Той не ги затормозява и е по-лесен за научаване. Поради това децата предпочитат да имитират "тати" когато говорят, а не "мама". Едва по-късно майчиният речник оформя езикът на детето. По този начин майките оказват влияние на нашия език така, както и бащите. Ето защо би следвало да наричаме родния си език "бащин"!
Знаете ли, че?
Италианският принадлежи към романските езици. Това означава, че той се е развил от латинския. За около 70 милиона души италианският е майчин език. По-голямата част от тях живеят в Италия. Но също в Словения и Хърватия хората разбират италиански. Вследствие на колониалната политика езикът е бил разпространен и в Африка. В Либия, Сомалия и Еритрея много от възрастните хора и днес разбират италиански. Многобройните емигранти също са пренесли езика в различни страни. Особено в Южна Америка има много италианскоговорящи общности. Често италианският там се е смесвал с испанския и са възниквали нови езици. Характерни за италианския са многото диалекти. Някои учени говорят дори за отделни езици. Правописът на италиански не е труден, той се основава на произношението. За много хора италианският е най-красивият език в света! Може би, защото това е езикът на музиката, дизайна и добрата храна?