Разговорник

bg В ресторанта 4   »   ha A cikin gidan abinci 4

32 [трийсет и две]

В ресторанта 4

В ресторанта 4

32 (talatin da biyu)

A cikin gidan abinci 4

Изберете как искате да видите превода:   
български хауса Играйте Повече
Една порция пържени картофи с кетчуп. Daya s-ya -- k-tchu-. D___ s___ d_ k_______ D-y- s-y- d- k-t-h-p- --------------------- Daya soya da ketchup. 0
И две порции с майонеза. K--- -a- -iyu------d--ma----ai-e. K___ s__ b___ t___ d_ m__________ K-m- s-u b-y- t-r- d- m-y-n-a-s-. --------------------------------- Kuma sau biyu tare da mayonnaise. 0
И три порции печени наденички с горчица. Da-ts--an -l-d--g-d- -ku---re da-m-s----. D_ t_____ a____ g___ u__ t___ d_ m_______ D- t-i-a- a-a-e g-d- u-u t-r- d- m-s-a-d- ----------------------------------------- Da tsiran alade guda uku tare da mustard. 0
Какви зеленчуци имате? W--- -aya- --mb--k-------s-? W___ k____ l____ k___ d_ s__ W-n- k-y-n l-m-u k-k- d- s-? ---------------------------- Wane kayan lambu kuke da su? 0
Имате ли зелен боб? Ku-- d--w-ke? K___ d_ w____ K-n- d- w-k-? ------------- Kuna da wake? 0
Имате ли цветно зеле? K--a d- f-r-- -abe--? K___ d_ f____ k______ K-n- d- f-r-n k-b-j-? --------------------- Kuna da farin kabeji? 0
Аз обичам царевица. In--so- -i--m-sara I__ s__ c__ m_____ I-a s-n c-n m-s-r- ------------------ Ina son cin masara 0
Аз обичам краставици. Ina-son---n c-cu-b--s I__ s__ c__ c________ I-a s-n c-n c-c-m-e-s --------------------- Ina son cin cucumbers 0
Аз обичам домати. I-- s-n ci----m-tir I__ s__ c__ t______ I-a s-n c-n t-m-t-r ------------------- Ina son cin tumatir 0
И Вие ли обичате чесън? K----k-ma -----i- -ek--? K___ k___ s__ c__ l_____ K-n- k-m- s-n c-n l-k-n- ------------------------ Kuna kuma son cin leken? 0
И Вие ли обичате кисело зеле? S--n -----so--c---s--er---u- k--a? S___ k___ s__ c__ s_________ k____ S-i- k-n- s-n c-n s-u-r-r-u- k-m-? ---------------------------------- Shin kuna son cin sauerkraut kuma? 0
И Вие ли обичате леща? Shi- --na-so- -i- ----i-? S___ k___ s__ c__ l______ S-i- k-n- s-n c-n l-n-i-? ------------------------- Shin kuna son cin lentil? 0
И ти ли обичаш моркови? S------na so--k-------ma? S___ k___ s__ k____ k____ S-i- k-n- s-n k-r-s k-m-? ------------------------- Shin kuna son karas kuma? 0
И ти ли обичаш броколи? Shi--kun- son-c-n br----li-kuma? S___ k___ s__ c__ b_______ k____ S-i- k-n- s-n c-n b-o-c-l- k-m-? -------------------------------- Shin kuna son cin broccoli kuma? 0
И ти ли обичаш пипер? K--a ---a-s-n-b-r--no? K___ k___ s__ b_______ K-n- k-m- s-n b-r-o-o- ---------------------- Kuna kuma son barkono? 0
Аз не обичам лук. B- n--son alb-s-. B_ n_ s__ a______ B- n- s-n a-b-s-. ----------------- Ba na son albasa. 0
Аз не обичам маслини. Ba na --n -a---n B_ n_ s__ z_____ B- n- s-n z-i-u- ---------------- Ba na son zaitun 0
Аз не обичам гъби. B- na-son--am-mi- --z-. B_ n_ s__ n______ k____ B- n- s-n n-m-m-n k-z-. ----------------------- Ba na son namomin kaza. 0

Тонални езици

Повечето от всички езици, говорени по света, са тонални езици. При тоналните езици височината на тоновете е от решаващо значение. Те определят смисъла на думите или сричките. По този начин тонът е неразривно свързан с думата. Повечето от езиците, които се говорят в Азия са тонални. Като например, китайският, тайландският и виетнамският. В Африка също има различни тонални езици. Много от местните езици в Америка са също тонални. Индоевропейските езици съдържат предимно само тонални елементи. Това се отнася за шведския или сръбския, например. Броят на тоналните височини варира в отделните езици. В китайския са ясно различими четири тона. С тях, сричката ma, например, може да има четири значения. Те са майка , коноп, кон и ругая. Интересното е, че тоналните езици също оказват влияние на слуха ни. Изследвания върху абсолютния слух разкриват това. Абсолютен слух е способността точно да се идентифицират чутите тонове. Абсолютният слух се среща много рядко в Европа и Северна Америка. По-малко от 1 на 10 000 души го имат. Но ситуацията е различна при хората, чийто майчин език е китайски. При тях тази специална способност се среща при 9 пъти повече хора. Всички хора имат абсолютен слух, докато са деца. Те го използват, за да се научат да говорят правилно. Но за съжаление, повечето хора го губят по-късно. Височината на тоновете е също важна и в музиката. Това особено важи за култури, които говорят тонални езици. Те трябва да се придържат към мелодията много точно. В противен случай една красива любовна песен може да прозвучи направо абсурдно!
Знаете ли, че?
Панджаби принадлежи към индоиранските езици. Той е майчин език на около 130 милиона души. По-голямата част от тях живеят в Пакистан. Но панджаби се говори и в индийския щат Пенджаб. В Пакистан панджаби почти не се използва като писмен език. В Индия това е различно, тъй като там езикът е със статут на официален език. Панджаби се пише със собствена азбука. Той има много дълга литературна традиция ... Открити са текстове, които датират от почти 1000 години. От фонологична гледна точка панджаби също предизвиква интерес. Той е тонален език. При тоналните езици височината на изговора на ударената сричка променя значението й. В панджаби ударената сричка може да се произнася с три различни височини на тона. За индоевропейските езици това е много необичайно. Но прави панджаби още по-привлекателен език!