glasögonen
О--ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P----z--t-ln- -e-t--me---a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
glasögonen
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har glömt sina glasögon.
Т-й з-------сво-т- --ил--/ -чилата си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--t--h--elni--estoim--i-a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har glömt sina glasögon.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Var har han sina glasögon då?
К--е л---а----о-ите --и-а-/--ч------м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ochi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Var har han sina glasögon då?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
klockan
Часо---к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc-ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hans klocka är sönder.
Неговия--ч--о---к / -а-овн-----му е по---ден.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-h-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hans klocka är sönder.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Klockan hänger på väggen.
Ча-о-ник-т-в----н- ст-н-т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y-z--r-vi-s-o-te oc--l- --o-hil-t- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Klockan hänger på väggen.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Па---рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
To- za-ravi-s----- o-hi-a-/--chi---a-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har förlorat sitt pass.
Т------у-и с----паспорт --п-спо--- с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To---ab--v--s------och-la-- ----l-t--si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har förlorat sitt pass.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Var har han sitt pass då?
Къ-- л- --не-ови-- ---пор- / -аспо--ът --?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde -- -a-ne---i-e-ochil--- --hil-t----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Var har han sitt pass då?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
de – deras, sina
те – те--н / с-о- /-си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyde li -- ne-o--te o--i-a-/--ch----- -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
de – deras, sina
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Barnen kan inte hitta sina föräldrar.
Деца-- -е -огат-----а--рят с-о-те-р-д-тел- /-ро--т--и-- си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K--e--- s--n--ovi-e-och--- ---ch----a mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Barnen kan inte hitta sina föräldrar.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Men där kommer ju deras föräldrar!
Но-е---ам т---и-- род-т--и --ро--те---- -м-и--а-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C--so--ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Men där kommer ju deras föräldrar!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Ni – Er
Ви- - -аш-/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch-so--ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ni – Er
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Hur var er resa, herr Müller?
Как--еш--Ваше-о-п--у---е-- п--ува--то---, г--п-д-----л--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C--s-vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hur var er resa, herr Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Var är er fru, herr Müller?
Къд----В---т- -е---/-------и- го----и- М---р?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-o-iya- -h--o---k / --a-ovnikyt -- -e povreden.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Var är er fru, herr Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ni – Er
Вие –--а- /--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Neg---ya- -ha--v-i- /-ch--o--i-----u ye----r-den.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ni – Er
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hur var er resa, fru Schmidt?
К-- --ше-Ва-ето--ът-ва-е----ът--анет- В-, ---пожо -м-т?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne-ov--a--c--s--nik-/-c--s-vn-kyt-m------o--e-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hur var er resa, fru Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Var är er man, fru Schmidt?
К--е - -------м-- /-м-жъ- В-,-го--ожо-Ш--т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-s---i-----i-- -- -te-a-a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Var är er man, fru Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.