glasögonen
О-и-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Prit-zha-elni -e--oim---y- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
glasögonen
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har glömt sina glasögon.
То---а-рави св-и-- очила-/-о--ла---с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr--e--a-e-ni-m---o----i---2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har glömt sina glasögon.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Var har han sina glasögon då?
К--- -- -а-н--овите--чи-а---о-ил----му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Var har han sina glasögon då?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
klockan
Ч-с----к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hans klocka är sönder.
Н------т-часов-и- - ----в-и-ъ- му-- пов-ед-н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hans klocka är sönder.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Klockan hänger på väggen.
Ча--в-ик-т -и-- ----те-а-а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy ----av- s-o-t------l----o-hi--ta-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Klockan hänger på väggen.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
П-с-о-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy--a-------v-it- oc-i-- ---ch-l-----i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har förlorat sitt pass.
Той-з-г--- св-- па---р- - --сп-р-а си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy---b-av- sv-ite o-h--- --och-lat- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har förlorat sitt pass.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Var har han sitt pass då?
Къде л- е нег-вия--п----р------с--рт---му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--- l---a ---ovit---ch--- - -c----ta -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Var har han sitt pass då?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
de – deras, sina
т- - --х-н --с--- --си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-de l- -- ne-o--t- --hi-a---oc-i---a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
de – deras, sina
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Barnen kan inte hitta sina föräldrar.
Д----а н-----а- д----мер-т-с---т- --ди-----/ -од-те-и-е --.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyde--- s- ---ovi-- ---ila - --h--a-a--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Barnen kan inte hitta sina föräldrar.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Men där kommer ju deras föräldrar!
Но -й--ам---хн-т----ди--л----ро---елите -м и-ват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-as---ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Men där kommer ju deras föräldrar!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Ni – Er
В-- –---ш-- Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-aso---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ni – Er
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Hur var er resa, herr Müller?
Ка---е---Вашето п--у---- /----у-а------и- г--п-дин-М-л--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Cha-ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hur var er resa, herr Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Var är er fru, herr Müller?
К--е е ---а-- ж--а-- ж--а------о-п-д-н---лер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-o---at ---s-vni--- c-a-o-niky- mu ----o--eden.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Var är er fru, herr Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ni – Er
В-е - В-- /--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-g-viyat--h-s-v-i- / cha-ovnikyt----y----vre--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ni – Er
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hur var er resa, fru Schmidt?
К-к бе-е Ваше-- пъ-у---- / пътув-не-- В-,-г-спо-о Шм--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N-govi----c---o--ik-/ -ha-------t-m---e---v-ed-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hur var er resa, fru Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Var är er man, fru Schmidt?
К--е------ия- --ж-/ -ъ-ъ--Ви----сп-ж- --и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-as-v---y----s- -a -t-na--.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Var är er man, fru Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.