glasögonen
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Prit-z-a-e-ni me-toi--ni---2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
glasögonen
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har glömt sina glasögon.
Т-- за-ра-и-с-ои-е --и---/ -ч----а--и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P---e--a--ln- m-stoimen-y- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Han har glömt sina glasögon.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Var har han sina glasögon då?
Къ-- -и--а--егов-те очил- / --ил--- м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Var har han sina glasögon då?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
klockan
Час-в-ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hans klocka är sönder.
Н-говият ч-со-н-- ---асо---к-т-м--- ----еден.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hans klocka är sönder.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Klockan hänger på väggen.
Ч-с--ни--т ви-и--- --е--та.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To--zab--v- s-o--e-och-l--- --h-lata si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Klockan hänger på väggen.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
П--порт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y ---r--i -----e-oc---a /---h---t----.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
passet
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har förlorat sitt pass.
Т-- --г-б---в-я-п-с-о---/ -ас-о--а-с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T----ab---i-----t--o--i-a / -chi---a s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Han har förlorat sitt pass.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Var har han sitt pass då?
К--е--и----его-ия- --с---- / пас-орт-т му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d- ----a---go-it- o--i-a - o-hilat- -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Var har han sitt pass då?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
de – deras, sina
т- --т--е- --с--- /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-d- li-s--neg-v--e-oc---a-/--c-i---a--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
de – deras, sina
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Barnen kan inte hitta sina föräldrar.
Децата н- ----т -а-на-е--т-св------од--е-и----одит---те с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyd--li sa--egovite -ch--a --oc---a-a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Barnen kan inte hitta sina föräldrar.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Men där kommer ju deras föräldrar!
Но-ей -ам-т-----е---ди--л- - р-ди--л-т- -м---ва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch-sovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Men där kommer ju deras föräldrar!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Ni – Er
В-е-–---ш /--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Cha--v-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ni – Er
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Hur var er resa, herr Müller?
Как беш---аш-т- ------не-/ -ъ--в---то Ви, го-п-д-н -юлер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Cha-ovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hur var er resa, herr Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Var är er fru, herr Müller?
Къд- е-Ваш-та --н--- ж-----и,-госпо--н-Мюл--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N---v---t --a-ovn-- /-ch----n-k---m- -e -o-r-de-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Var är er fru, herr Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ni – Er
Ви- –--а--/-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N--ov--a---ha---n-- / -ha--vniky- m---e p---e-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ni – Er
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hur var er resa, fru Schmidt?
К-к бе-е-Вашет--п-ту-ан--/ пъ---ането---- го-п-жо-Ш---?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne--v-y----hasov--- - --as--nikyt-m--ye p-v---e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hur var er resa, fru Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Var är er man, fru Schmidt?
Къд--- --ш-я- мъж /-м--ът-Ви,-----о-----ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-as--n--y---i-i -a-st-n-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Var är er man, fru Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.