Ordlista

sv Possessiva pronomen 1   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Possessiva pronomen 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
jag – min м-н---өз-м--ң м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
Täweldi----imdi---1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Jag hittar inte min nyckel. Ме---з --л----і та-- -л------т-----. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
Täw-ld-- --i------1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Jag hittar inte min biljett. М---биле---ді -аба алм----атырмын. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
me--- ---mniñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
du – din сен-- -зі-н-ң с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
m-n-–-öz--niñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Har du hittat din nyckel? С-- өз кіл-і-ді-т--ты--б-? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
me--–---im-iñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Har du hittat din biljett? С-- ---б------ді ------ -а? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
Men ---ki-t--d- ta---alm----atı-m-n. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
han – sin ол – он-ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
M-n ö- kil-i-d- tab--alm----at-r--n. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Vet du, var hans nyckel är? О--ң----ті қ--д---к--і- ----сің бе? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
Men-öz --l-i-di-ta-a-a-may j-tı-mı-. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Vet du, var hans biljett är? Оны- б---т---а--а е--н-- б-л-сі- -е? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
Men bïl---m-- --ba--lma- jat-rm-n. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
hon – hennes ол - о-ың о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
Me- bï-etimd--ta-- a--a---atır---. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
Hennes pengar är borta. О-ың-а---сы-жоғ-лд-. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
M------e----- -a-- ----y -a--rm-n. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
Och hennes kontokort är också borta. О-ың-нес-- к-рт-с- -а-ж-қ. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
s-n –-özi-n-ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
vi – vår бі- - -----ң б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
sen – ö-----ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Vår morfar / farfar är sjuk. Б--дің -т--ыз-ауы--п-қ--д-. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
sen-– -z-ñn-ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Vår mormor / farmor är frisk. Б-з--- әже-і--ің---ні -ау. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
Sen----k--tiñ-- -a-tı- ba? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
ni – er се--- -ен----ің с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
Se---z ki---ñ-- tap-ıñ --? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Barn, var är er pappa? Б--а---,-с---е-дің---е-е-і----йд-? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
S-n ---ki-----i-tap--ñ -a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Barn, var är er mamma? Б-л--ар----н-ердің -н---р---қ--д-? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
S-n -----le-i-d----p-ı- --? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?

Kreativt språk

Idag är kreativitet en viktig egenskap. Alla vill vara kreativa. Därför att kreativa människor anses vara intelligenta. Vårt språk ska också vara kreativt. Tidigare försökte människor tala så korrekt som möjligt. Idag bör en person tala så kreativt som möjligt. Reklam och nya medier är exempel på detta. De visar hur man kan leka med språket. Under de senaste 50 åren har betydelsen av kreativitet ökat avsevärt. Även forskningen berörs av fenomenet. Psykologer, utbildare och filosofer undersöker kreativa processer. Kreativitet definieras som förmågan att skapa något nytt. Så en kreativ talare producerar nya språkliga former. Det kan handla om ord eller grammatiska strukturer. Genom att studera kreativt språk, kan lingvister identifiera hur språk förändras. Men inte alla förstår språkliga element. För att förstå kreativt språk, behöver du kunskap. Man måste veta hur språk fungerar. Och man måste vara förtrogen med den värld talarna lever i. Endast då kan man förstå vad de vill säga. Tonårsslang är ett exempel på detta. Barn och unga människor uppfinner alltid nya termer. Vuxna förstår ofta inte dessa ord. Nu har ordböcker, som förklarar tonårsslang, publicerats. Men de är vanligtvis föråldrade redan efter bara en generation! Men kreativt språk kan man lära sig. Utbildare erbjuder många kurser för detta. Den viktigaste regeln är alltid: aktivera din inre röst!