Libri i frazës

sq Pije   »   ru Напитки

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Unё pi çaj. Я-пью-ча-. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
Napi-ki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Unё pi kafe. Я-п-ю-ко-е. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
N--i--i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Unё pi ujё mineral. Я---ю ми---а---у------. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Y---ʹ-u ----. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
A e pi çajin me limon? Ты п-ё----ай-с -имо--м? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Ya-------h--. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
A e pi kafenё me sheqer? Т---ьёш--кофе-- с-хар-м? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Y--pʹyu chay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
A e pi ujin me akull? Т- --ё-----д- -о л----? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Ya-pʹyu --f-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Kёtu bёhet njё festë. З-есь-------н-а. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Y- p-y--ko-e. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Njerёzit pijnё shampanjё. Люди-пь-т -амп-нск-е. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Ya-pʹy- k-fe. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. Л--и п-ют-вино------о. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Ya----u -inera--nuyu vo--. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
A pi alkool? Ты--ьёш----ко--ль? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Y--pʹ---m---r--ʹn-y- ---u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
A pi uiski? Ты ------в-с--? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Y- --y--m---r------- v--u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
A pi kola me rum? Ты-пьё----ол--- ---ом? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
T- --yës-- -hay s-li-on-m? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Shampanja nuk mё pёlqen. Я не --б-- -ампан----. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
Ty---y--h--c-a--s--i--no-? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Vera nuk mё pёlqen. Я -е-люб-ю -ин-. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
Ty-p---s----hay - -i-onom? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Birra nuk mё pёlqen. Я-не -ю-л--п---. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
T- ---ësh---ofe-s sa---ro-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Bebi do qumёsht. М------- -юбит-------. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
T---ʹ-ë--- ko-e - s--h-r--? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Fёmija do kakao dhe lёng molle. Реб-н---люб-т ка-а-----бл---ый-сок. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
T- pʹ-ës-ʹ kofe s---k-a--m? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. Же-щ--а-л-би--апел-си--вы- ---р-й-фр-т--ый--о-. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
T- -ʹy-sh- v--- -o-l--om? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.