Libri i frazës

sq Nё shtёpi   »   ru В доме

17 [shtatёmbёdhjetё]

Nё shtёpi

Nё shtёpi

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Kёtu ёshtё shtёpia jonё. Это--аш д-м. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
V--o-e V d___ V d-m- ------ V dome
Lart ёshtё çatia. К-ы---на-ерх-. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
V--o-e V d___ V d-m- ------ V dome
Poshtё ёshtё bodrumi. Вн----п-д-а-. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
E-o-na-h--o-. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Mbrapa shtёpisё ёshtё kopshti. З--до--м с--. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
E-o-nash-do-. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Para shtёpisё nuk ka rrugё. П-ред --мом --т-у--цы. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
E---n-sh-d-m. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Pranё shtёpisё ka pemё. Р---м с-д-мо--д----ь-. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Kr-s-a-nav-rkh-. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Kjo ёshtё banesa ime. Это ------ар---а. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
Kr------a---kh-. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Kjo ёshtё kuzhina dhe banjoja. Зд--ь кух-я ---а-н-- -о-на--. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
K-ysh---av--k-u. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Atje ёshtё dhoma e ndenjes dhe dhoma e gjumit. Та---о-----я-и ---ль--. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
V---u-p--va-. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Dera e shtёpisё ёshtё e mbyllur. Входна--д-е-- з-п--т-. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vni-u po-v-l. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Por dritaret janё tё hapura. Н- --н--открыт-. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
Vni-u--od-a-. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Sot ёshtё nxehtё. Сег--н-----ко. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Z--do-om -ad. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Ne shkojmё nё dhomёn e ndenjes. М--и-ём-в-----ину-. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
Z- -o------d. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Atje ёshtё njё divan dhe njё kolltuk. Т-м---о---дива- - кре--о. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Z- dom---s--. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Uluni! Сад-тесь! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
P---- domo---e-----ts-. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Atje ёshtё kompjuteri im. Там стои---о---ом-ь-т-р. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Per-- ----- net--lits-. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Atje ёshtё magnetofoni im. Та- ----- м-я ст--е- -с--н--ка. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
P-r-d do--m ne- -li--y. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Televizori ёshtё i ri fare. Т-ле--з-р -ов--шенно-новы-. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Ryado- - -om-m-dere--ya. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.

Fjalët dhe fjalori

Çdo gjuhë ka fjalorin e vet. Ai përbëhet nga një numër i caktuar fjalësh. Një fjalë është një njësi e mëvetësishme e gjuhës Fjalët kanë gjithmonë kuptimin e tyre. Kjo i dallon ato nga tingujt ose rrokjet. Numri i fjalëve është i ndryshëm në çdo gjuhë. Për shembull, anglishtja ka shumë fjalë. Madje konsiderohet Kampioni i Botës në kategorinë e fjalorit. Anglishtja ndërkohë mund të ketë më shumë se një milion fjalë. Fjalori Oxford i anglishtes numëron më shumë se 600000 fjalë. Kinezishtja, spanjishtja dhe rusishtja kanë shumë më pak. Fjalori i një gjuhe gjithashtu varet nga historia e tij. Anglishtja është ndikuar nga shumë gjuhë dhe kultura. Si rezultat, fjalori i anglishtes është rritur ndjeshëm. Por, edhe sot fjalori i anglishtes vazhdon të rritet. Ekspertët vlerësojnë se 15 fjalë të reja shtohen çdo ditë. Këto vijnë kryesisht nga fusha e mediave të reja. Pa llogaritur terminologjinë shkencore. Pasi vetëm terminologjia kimike përmban mijëra fjalë. Pothuajse në të gjitha gjuhët, fjalët e gjata përdoren më rrallë se sa ato të shkurtra. Dhe shumica e folësve përdorin shumë pak fjalë. Kjo është arsyeja pse ne bëjmë dallimin midis fjalorit aktiv dhe atij pasiv. Fjalori pasiv përfshin fjalë që ne i kuptojmë. Por, që nuk i përdorim ose i përdorim shumë rrallë. Fjalori aktiv përfshin fjalët që ne përdorim rregullisht. Mjaftojnë pak fjalë për biseda ose tekste të thjeshta. Në anglisht ju duhet vetëm rreth 400 fjalë dhe 40 folje. Pra, mos u shqetësoni nëse fjalori juaj është i kufizuar!