Libri i frazës

sq Nё shtёpi   »   ka სახლში

17 [shtatёmbёdhjetё]

Nё shtёpi

Nё shtёpi

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet'i]

სახლში

sakhlshi

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
Kёtu ёshtё shtёpia jonё. ა--არ----ვ----ს--ლ-. ა_ ა___ ჩ____ ს_____ ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
s---lshi s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Lart ёshtё çatia. ზე--- ---უ-ა---. ზ____ ს_________ ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
sa-----i s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Poshtё ёshtё bodrumi. ქ--მო- ს--დ-ფია. ქ_____ ს________ ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
ak ari---h-en----k---. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Mbrapa shtёpisё ёshtё kopshti. სა-ლი- ---- ბა---. ს_____ უ___ ბ_____ ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
a--ari- chve---sak-li. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Para shtёpisё nuk ka rrugё. ს--ლ-ს-წი- ა- -რი---უჩ-. ს_____ წ__ ა_ ა___ ქ____ ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
ak-ari- c--eni sa--l-. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Pranё shtёpisё ka pemё. ს----ს--ვ-რდ-ე-ხ---ი-. ს_____ გ______ ხ______ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
ze--t s--h--a-ia. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Kjo ёshtё banesa ime. ა- --------აა. ა_ ჩ___ ბ_____ ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
ze-ot-sakhur-v-a. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Kjo ёshtё kuzhina dhe banjoja. ა- -რ---ს-მზარე-ლო----ა-ა---ა. ა_ ა___ ს_________ დ_ ა_______ ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
ze--t-s-khur-via. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Atje ёshtё dhoma e ndenjes dhe dhoma e gjumit. ი- არი- -ი-ა--ბ- -ა-ს--ი-ე-ელ- ო----. ი_ ა___ მ_______ დ_ ს_________ ო_____ ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
kv--ot sa---pi-. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Dera e shtёpisё ёshtё e mbyllur. ს-ხლის კ-რ- და-ეტ-ლ--. ს_____ კ___ დ_________ ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
kvemot--ard---a. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Por dritaret janё tё hapura. მა-----ფ--ჯრ--- --აა. მ_____ ფ_______ ღ____ მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
kvem----ar-ap--. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Sot ёshtё nxehtё. დღე- -ხე--. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
s-k-li- u------a-h--. s______ u____ b______ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Ne shkojmё nё dhomёn e ndenjes. ჩ-ენ--ა--უმ-ო ო--ხში-------ა-. ჩ___ ს_______ ო_____ მ________ ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
sa--l-s -s--n-a- -------cha. s______ t____ a_ a___ k_____ s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Atje ёshtё njё divan dhe njё kolltuk. ი- -რის-დივ--- -ა --ვა-ძელ-. ი_ ა___ დ_____ დ_ ს_________ ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
s---lis-gv-r--e-kh--b--. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Uluni! და-რძ--დით! დ__________ დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
sakhl-s -v-rd---khee-ia. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Atje ёshtё kompjuteri im. იქ-ჩ----კომ--უტერ- დ---. ი_ ჩ___ კ_________ დ____ ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
sak-l-- -v--d-- kh-e-ia. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Atje ёshtё magnetofoni im. იქ ჩემი--ტე-ეო--წყ---ლობ--დ-ას. ი_ ჩ___ ს________________ დ____ ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
a---he---b-naa. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
Televizori ёshtё i ri fare. ტ----იზ-რ--ს-- ა-----. ტ_________ ს__ ა______ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
a--c---- -i---. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.

Fjalët dhe fjalori

Çdo gjuhë ka fjalorin e vet. Ai përbëhet nga një numër i caktuar fjalësh. Një fjalë është një njësi e mëvetësishme e gjuhës Fjalët kanë gjithmonë kuptimin e tyre. Kjo i dallon ato nga tingujt ose rrokjet. Numri i fjalëve është i ndryshëm në çdo gjuhë. Për shembull, anglishtja ka shumë fjalë. Madje konsiderohet Kampioni i Botës në kategorinë e fjalorit. Anglishtja ndërkohë mund të ketë më shumë se një milion fjalë. Fjalori Oxford i anglishtes numëron më shumë se 600000 fjalë. Kinezishtja, spanjishtja dhe rusishtja kanë shumë më pak. Fjalori i një gjuhe gjithashtu varet nga historia e tij. Anglishtja është ndikuar nga shumë gjuhë dhe kultura. Si rezultat, fjalori i anglishtes është rritur ndjeshëm. Por, edhe sot fjalori i anglishtes vazhdon të rritet. Ekspertët vlerësojnë se 15 fjalë të reja shtohen çdo ditë. Këto vijnë kryesisht nga fusha e mediave të reja. Pa llogaritur terminologjinë shkencore. Pasi vetëm terminologjia kimike përmban mijëra fjalë. Pothuajse në të gjitha gjuhët, fjalët e gjata përdoren më rrallë se sa ato të shkurtra. Dhe shumica e folësve përdorin shumë pak fjalë. Kjo është arsyeja pse ne bëjmë dallimin midis fjalorit aktiv dhe atij pasiv. Fjalori pasiv përfshin fjalë që ne i kuptojmë. Por, që nuk i përdorim ose i përdorim shumë rrallë. Fjalori aktiv përfshin fjalët që ne përdorim rregullisht. Mjaftojnë pak fjalë për biseda ose tekste të thjeshta. Në anglisht ju duhet vetëm rreth 400 fjalë dhe 40 folje. Pra, mos u shqetësoni nëse fjalori juaj është i kufizuar!