Libri i frazës

sq Veprimtaritё   »   ka საქმიანობა

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Veprimtaritё

13 [ცამეტი]

13 [tsamet'i]

საქმიანობა

sakmianoba

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
Çfarё bёn Marta? რ-ს--აქ-ია---- -ა--ა? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
sa-mi----a s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Ajo punon nё zyrё. ის ო-ისში-მუ-აობს. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
s---i-n--a s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Ajo punon nё kompjuter. ის--ომპ-უ-ე--ან-მუშ-ობს. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
r---sa-mian----marta? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Ku ёshtё Marta? სად ა--ს მ-რ--? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
ra----k-i-no-- m--ta? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Nё kinema. კი-ოში. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
r-- sakmian-b----rta? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Ajo po shikon njё film. ის--ილმს---ურე--. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
is--pisshi ----aob-. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Çfarё bёn Peteri? რ-- --ეთებს--ეტე--? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
i- -p---hi-m-s-a-bs. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Ai studion nё universitet. ი----ი--რ---ეტშ---წა-ლ-ბს. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
is ---s-h----s--obs. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Ai studion gjuhё te huaja. ი- ენ--ს-სწ-ვლო-ს. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
is---om--i-t'ert---------b-. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Ku ёshtё Peteri? სა---რ-ს---ტე-ი? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
s-- ---s mar-a? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Nё kafene. კაფ-ში. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
s-d -ris --rta? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Ai pi kafe. ის--ავას -ვ-მს. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
s-d-ari- -ar--? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Ku shkoni me qejf? სა- გ----რ- წა-ვ-ა? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
k---oshi. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
Nё koncert. კ-ნ--რტ-ე. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
i- -il-s--qu-e--. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. თ-ვე---იყვართ--უს-----მო--ე--. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
i--pi-----q-r-b-. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Ku nuk shkoni me qejf? ს-დ-არ-გიყვა----ასვ-ა? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
i-----m- u-u-ebs. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Nё disko. დისკ-თე--ზე. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
r-s-ak'------p---'e-i? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. მ----- -ყ-ა---ც--ვ-. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
is----ve-----e--shi s--------s. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.

Gjuhët kreole

A e dini se gjermanishtja flitet edhe në Paqësorin e Jugut? Kjo është absolutisht e vërtetë! Unserdeutsch flitet në një pjesë të Papua Guinesë së Re dhe Australisë. Është një gjuhë kreole. Gjuhët kreole lindin nga situata të kontaktit gjuhësor. Kjo ndodh në rastet kur disa gjuhë të ndryshme takohen me njëra tjetrën. Shumë gjuhë kreole tani janë pothuajse në zhdukje. Sidoqoftë, në të gjithë botën, 15 milion njerëz ende flasin një gjuhë kreole Gjuhët kreole janë gjithmonë gjuhë amtare. Kjo është e ndryshme tek gjuhët pidgin. Gjuhët pidgin janë forma shumë të reduktuara gjuhësore. Ato shërbejnë vetëm për komunikim shumë të thjeshtë. Shumica e gjuhëve kreole e kanë origjinën në periudhën koloniale. Prandaj gjuhët kreole shpesh bazohen në gjuhët evropiane. Një shenjë dalluese e gjuhëve kreole është fjalori i kufizuar. Gjuhët kreole kanë gjithashtu sistemin e tyre fonetik. Gramatika e gjuhëve kreole është thjeshtuar shumë. Rregullat e ndërlikuara thjesht injorohen nga folësit. Çdo gjuhë kreole është një pjesë e rëndësishme e identitetit kombëtar. Kjo është arsyeja pse ka shumë letërsi të shkruar në gjuhë kreole. Gjuhëtarët janë veçanërisht të interesuar për gjuhët kreole. Pasi ato tregojnë sesi gjuhët zhvillohen dhe shuhen përsëri. Tek gjuhët kreole është e mundur të studiohet zhvillimi i gjuhës. Ato gjithashtu dëshmojnë se gjuha mund të ndryshojë dhe të përshtatet. Disiplina që studion gjuhët kreole quhet kreolistikë. Një nga fjalitë më të njohura në gjuhën kreole vjen nga Xhamajka. Bob Marley e bëri atë të famshme në të gjithë botën – a e dini cila është? Është, No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)