Libri i frazës

sq Veprimtaritё   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Veprimtaritё

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

Is-äreket türleri

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kazakisht Luaj Më shumë
Çfarё bёn Marta? Мар-а-неме- а-на--с-д-? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
Is--reket-t----ri I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Ajo punon nё zyrё. О--к-ң-ед---ұмы- -сте---. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
I--är-k-t-------i I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Ajo punon nё kompjuter. Ол к-м--ю-ер--- жұм------е---. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
M-rt- nem-n a-n--ısad-? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Ku ёshtё Marta? Ма-т--қ---а? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M-r-a --m-- ---al--a-ı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Nё kinema. Кин---. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
Ma-t--n-m-n-a-n-lı-adı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Ajo po shikon njё film. О- фильм көр-п -т-р. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O- --ñ-ed-----ıs -s--ydi. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Çfarё bёn Peteri? П--е-----е- айн-л-----? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
O--k-ñ--de--um-s is--y-i. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Ai studion nё universitet. Ол у---ер--т--те------. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
Ol--eñs-d--j--ı- -----di. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Ai studion gjuhё te huaja. Ол --л---р-не--. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O- k--p-ut-r-e---u----ist-y-i. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Ku ёshtё Peteri? П--ер қ----? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
Ol -o---u-ermen-j---s --t-yd-. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Nё kafene. К---д-. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ol k-m-yut---------ıs-i---y-i. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Ai pi kafe. О--к-----ш-п от-р. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Ma-ta--ay--? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Ku shkoni me qejf? О-а---айда -ар---ды----т--ы? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
M--ta q-y--? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Nё koncert. Ко-ц-рт-е. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
M---a-----a? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. О--- -узыка -ы--ағ------н----ы. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
K-n-d-. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Ku nuk shkoni me qejf? О-ар--а-д-----ға-ды --атп--ды? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
Kïno-a. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Nё disko. Д---от-ка--. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
K-nod-. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. Ол-р--и-е-е--- --атп-й-ы. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
O--f-l- kö-ip ot--. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.

Gjuhët kreole

A e dini se gjermanishtja flitet edhe në Paqësorin e Jugut? Kjo është absolutisht e vërtetë! Unserdeutsch flitet në një pjesë të Papua Guinesë së Re dhe Australisë. Është një gjuhë kreole. Gjuhët kreole lindin nga situata të kontaktit gjuhësor. Kjo ndodh në rastet kur disa gjuhë të ndryshme takohen me njëra tjetrën. Shumë gjuhë kreole tani janë pothuajse në zhdukje. Sidoqoftë, në të gjithë botën, 15 milion njerëz ende flasin një gjuhë kreole Gjuhët kreole janë gjithmonë gjuhë amtare. Kjo është e ndryshme tek gjuhët pidgin. Gjuhët pidgin janë forma shumë të reduktuara gjuhësore. Ato shërbejnë vetëm për komunikim shumë të thjeshtë. Shumica e gjuhëve kreole e kanë origjinën në periudhën koloniale. Prandaj gjuhët kreole shpesh bazohen në gjuhët evropiane. Një shenjë dalluese e gjuhëve kreole është fjalori i kufizuar. Gjuhët kreole kanë gjithashtu sistemin e tyre fonetik. Gramatika e gjuhëve kreole është thjeshtuar shumë. Rregullat e ndërlikuara thjesht injorohen nga folësit. Çdo gjuhë kreole është një pjesë e rëndësishme e identitetit kombëtar. Kjo është arsyeja pse ka shumë letërsi të shkruar në gjuhë kreole. Gjuhëtarët janë veçanërisht të interesuar për gjuhët kreole. Pasi ato tregojnë sesi gjuhët zhvillohen dhe shuhen përsëri. Tek gjuhët kreole është e mundur të studiohet zhvillimi i gjuhës. Ato gjithashtu dëshmojnë se gjuha mund të ndryshojë dhe të përshtatet. Disiplina që studion gjuhët kreole quhet kreolistikë. Një nga fjalitë më të njohura në gjuhën kreole vjen nga Xhamajka. Bob Marley e bëri atë të famshme në të gjithë botën – a e dini cila është? Është, No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)