Libri i frazës

sq Veprimtaritё   »   ru Виды деятельности

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Veprimtaritё

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Çfarё bёn Marta? Чем зан----т----а---? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Vidy de-a-elʹ--sti V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Ajo punon nё zyrё. О----а-о-----в о----. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
V-dy -e-a-e--nos-i V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Ajo punon nё kompjuter. О-а ра--т--т -а к-м---т-ре. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
Ch-- -a-imay--s-a M---a? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Ku ёshtё Marta? Г-- -арт-? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
C--m--animaye--y----r-a? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Nё kinema. В --н-. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
Chem -a--ma-et--a --rt-? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Ajo po shikon njё film. О---смо------и-ьм. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
On- ---otay---v -fi-e. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Çfarё bёn Peteri? Ч-м--а-и-а-тся-----? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
O-a r-b-t-y-t - -fi--. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Ai studion nё universitet. Он уч---- - ------си-ет-. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O-a -abot-y-t v o---e. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Ai studion gjuhё te huaja. О-----ч-е-------. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
O-- r--o--ye- -a -o--ʹyut-re. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Ku ёshtё Peteri? Где -ётр? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
O-- --b---yet-na----pʹyu---e. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Nё kafene. В--афе. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
Ona-rabo-ayet -a-ko---yut-re. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Ai pi kafe. О---ьё-----е. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
Gd----rt-? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Ku shkoni me qejf? Ку---они--ю-я----д---? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
G---Mar--? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Nё koncert. На --нц-р-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
G-e-M---a? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. Он--л--ят слу-а-----з---. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
V --n-. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Ku nuk shkoni me qejf? Куда -ни-не любят ход-ть? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
V --n-. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Nё disko. На--и-котек-. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V-k-no. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. Они -е любят ----е---ь. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
On-----tri-----ʹm. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.

Gjuhët kreole

A e dini se gjermanishtja flitet edhe në Paqësorin e Jugut? Kjo është absolutisht e vërtetë! Unserdeutsch flitet në një pjesë të Papua Guinesë së Re dhe Australisë. Është një gjuhë kreole. Gjuhët kreole lindin nga situata të kontaktit gjuhësor. Kjo ndodh në rastet kur disa gjuhë të ndryshme takohen me njëra tjetrën. Shumë gjuhë kreole tani janë pothuajse në zhdukje. Sidoqoftë, në të gjithë botën, 15 milion njerëz ende flasin një gjuhë kreole Gjuhët kreole janë gjithmonë gjuhë amtare. Kjo është e ndryshme tek gjuhët pidgin. Gjuhët pidgin janë forma shumë të reduktuara gjuhësore. Ato shërbejnë vetëm për komunikim shumë të thjeshtë. Shumica e gjuhëve kreole e kanë origjinën në periudhën koloniale. Prandaj gjuhët kreole shpesh bazohen në gjuhët evropiane. Një shenjë dalluese e gjuhëve kreole është fjalori i kufizuar. Gjuhët kreole kanë gjithashtu sistemin e tyre fonetik. Gramatika e gjuhëve kreole është thjeshtuar shumë. Rregullat e ndërlikuara thjesht injorohen nga folësit. Çdo gjuhë kreole është një pjesë e rëndësishme e identitetit kombëtar. Kjo është arsyeja pse ka shumë letërsi të shkruar në gjuhë kreole. Gjuhëtarët janë veçanërisht të interesuar për gjuhët kreole. Pasi ato tregojnë sesi gjuhët zhvillohen dhe shuhen përsëri. Tek gjuhët kreole është e mundur të studiohet zhvillimi i gjuhës. Ato gjithashtu dëshmojnë se gjuha mund të ndryshojë dhe të përshtatet. Disiplina që studion gjuhët kreole quhet kreolistikë. Një nga fjalitë më të njohura në gjuhën kreole vjen nga Xhamajka. Bob Marley e bëri atë të famshme në të gjithë botën – a e dini cila është? Është, No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)