Я-----ю,-ка--т-льк--з--ни---у--льн--.
Я в_____ к__ т_____ з_____ б_________
Я в-т-ю- к-к т-л-к- з-о-и- б-д-л-н-к-
-------------------------------------
Я встаю, как только звонит будильник. 0 Soyuzy-3S_____ 3S-y-z- 3--------Soyuzy 3
Я -у-с-в-ю у-та-ос-ь--к-к только я -о-жен ---ол--а ч----о ---ть.
Я ч_______ у_________ к__ т_____ я д_____ / д_____ ч_____ у_____
Я ч-в-т-у- у-т-л-с-ь- к-к т-л-к- я д-л-е- / д-л-н- ч-о-т- у-и-ь-
----------------------------------------------------------------
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. 0 S----- 3S_____ 3S-y-z- 3--------Soyuzy 3
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Lodhem sapo mё duhet tё mёsoj.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Ка- т-л----- --н----дет---мног- -рем--и.
К__ т_____ у м___ б____ н______ в_______
К-к т-л-к- у м-н- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
----------------------------------------
Как только у меня будет немного времени. 0 Y---s-a--,---k -----o z--n-t--ud--ʹ--k.Y_ v______ k__ t_____ z_____ b_________Y- v-t-y-, k-k t-l-k- z-o-i- b-d-l-n-k----------------------------------------Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
Он--идит----ив-уш-- вме--- ---о,--тоб- идти --м-й.
О_ с____ в п_______ в_____ т____ ч____ и___ д_____
О- с-д-т в п-в-у-к- в-е-т- т-г-, ч-о-ы и-т- д-м-й-
--------------------------------------------------
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. 0 K-gd---- p-------e?K____ V_ p_________K-g-a V- p-z-o-i-e--------------------Kogda Vy pozvonite?
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Ai rri nё lokal, nё vend qё tё shkojё nё shtёpi.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
Я-про-п-л-- --о---ла--- -- --бы---ы-/-была бы--о---м-.
Я п______ / п________ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я п-о-п-л / п-о-п-л-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Ka--t-l-k- - me--a b--et n-m-og---remeni.K__ t_____ u m____ b____ n______ v_______K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
Я ----усти- / п---у-тила --то--с--а-т-----ыл-бы - -ыл---ы в---е--.
Я п________ / п_________ а_______ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я п-о-у-т-л / п-о-у-т-л- а-т-б-с- а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------------------
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 0 K-- t-lʹko - --n-----d-t ne-no-o vr--eni.K__ t_____ u m____ b____ n______ v_______K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё.
Я-не -а------не --шла-д--о--,-- -о-- б-л ---/----а------вре--.
Я н_ н____ / н_ н____ д______ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я н- н-ш-л / н- н-ш-а д-р-г-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
--------------------------------------------------------------
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 0 On-p-z-o--t,---k-t-lʹk----n--- bu-e--n-mno-----em---.O_ p________ k__ t_____ u n___ b____ n______ v_______O- p-z-o-i-, k-k t-l-k- u n-g- b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------------------On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Të menduarit dhe gjuha kanë lidhje me njëra tjetrën.
Ato ndikojnë tek njëra tjetra.
Strukturat gjuhësore formojnë strukturat e të menduarit.
Për shembull, në disa gjuhë nuk ka fjalë për numrat.
Folësit nuk e kuptojnë konceptin e numrave.
Pra, matematika dhe gjuha shkojnë së bashku në një farë mënyre.
Strukturat gramatikore dhe matematikore shpesh janë të ngjashme.
Disa studiues besojnë se ato përpunohen në mënyrë të ngjashme.
Ata mendojnë se qendra gjuhësore është gjithashtu përgjegjëse për matematikën.
Bërja e llogarive mund të ndihmojë trurin.
Sidoqoftë, studimet arrijnë në një përfundim tjetër.
Ato tregojnë se truri ynë përpunon matematikën pa gjuhë.
Studiuesit ekzaminuan tre burra.
Truri i këtyre subjekteve ishte i lënduar.
Si rezultat, edhe qendra gjuhësore ishte e dëmtuar.
Burrat kishin probleme të mëdha me të folurin.
Ata nuk mund të formulonin fjali të thjeshta.
As fjalët nuk i kuptonin.
Pas testit të gjuhës personat duhej të zgjidhnin probleme matematikore.
Disa nga ushtrimet matematikore ishin shumë të ndërlikuara.
Megjithatë, personat e testuar i zgjidhën!
Rezultati i këtij studimi është shumë interesant.
Kjo tregon se matematika nuk është e koduar me fjalë.
Gjuha dhe matematika mund të kenë të njëjtën bazë.
Të dy përpunohen nga e njëjta qendër.
Por, matematika nuk duhet të përkthehet në gjuhë fillimisht.
Ndoshta gjuha dhe matematika zhvillohen së bashku...
Kur truri formohet plotësisht, ato ekzistojnë si të veçuara!