Libri i frazës

sq Njoh   »   ru Знакомиться

3 [tre]

Njoh

Njoh

3 [три]

3 [tri]

Знакомиться

Znakomitʹsya

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Tungjatjeta! / Ç’kemi! П-ивет! П______ П-и-е-! ------- Привет! 0
Pr-v--! P______ P-i-e-! ------- Privet!
Mirёdita! Д--р-----н-! Д_____ д____ Д-б-ы- д-н-! ------------ Добрый день! 0
D-br-y de-ʹ! D_____ d____ D-b-y- d-n-! ------------ Dobryy denʹ!
Si jeni? Ка--дела? К__ д____ К-к д-л-? --------- Как дела? 0
Ka--d--a? K__ d____ K-k d-l-? --------- Kak dela?
Vini nga Europa? Вы----Е--опы? В_ и_ Е______ В- и- Е-р-п-? ------------- Вы из Европы? 0
Vy iz--ev---y? V_ i_ Y_______ V- i- Y-v-o-y- -------------- Vy iz Yevropy?
Vini nga Amerika? В- и- ---ри-и? В_ и_ А_______ В- и- А-е-и-и- -------------- Вы из Америки? 0
V- ---A--ri--? V_ i_ A_______ V- i- A-e-i-i- -------------- Vy iz Ameriki?
Vini nga Azia? В- и----ии? В_ и_ А____ В- и- А-и-? ----------- Вы из Азии? 0
Vy i--Azii? V_ i_ A____ V- i- A-i-? ----------- Vy iz Azii?
Nё cilin hotel po rrini? В---кой-гости--це В- о--ано-и-ись? В к____ г________ В_ о____________ В к-к-й г-с-и-и-е В- о-т-н-в-л-с-? ---------------------------------- В какой гостинице Вы остановились? 0
V-------g----n-ts- -- --tanovil---? V k____ g_________ V_ o____________ V k-k-y g-s-i-i-s- V- o-t-n-v-l-s-? ----------------------------------- V kakoy gostinitse Vy ostanovilisʹ?
Sa kohё keni kёtu? Ка---ол-- В--у-е--дес--нахо--те--? К__ д____ В_ у__ з____ н__________ К-к д-л-о В- у-е з-е-ь н-х-д-т-с-? ---------------------------------- Как долго Вы уже здесь находитесь? 0
K-k do-go -y-u-he -d--- nakhod---s-? K__ d____ V_ u___ z____ n___________ K-k d-l-o V- u-h- z-e-ʹ n-k-o-i-e-ʹ- ------------------------------------ Kak dolgo Vy uzhe zdesʹ nakhoditesʹ?
Sa do tё rrini? К-к-долг---- з---- бу--т-? К__ д____ В_ з____ б______ К-к д-л-о В- з-е-ь б-д-т-? -------------------------- Как долго Вы здесь будете? 0
K-- do-g--Vy ------b----e? K__ d____ V_ z____ b______ K-k d-l-o V- z-e-ʹ b-d-t-? -------------------------- Kak dolgo Vy zdesʹ budete?
A ju pёlqen kёtu? В-----ес--н-а-итс-? В__ з____ н________ В-м з-е-ь н-а-и-с-? ------------------- Вам здесь нравится? 0
V---zde-- --a-it-y-? V__ z____ n_________ V-m z-e-ʹ n-a-i-s-a- -------------------- Vam zdesʹ nravitsya?
Kёtu po i kaloni pushimet? Вы-з-ес- в-----ске? В_ з____ в о_______ В- з-е-ь в о-п-с-е- ------------------- Вы здесь в отпуске? 0
Vy---es- - o---s--? V_ z____ v o_______ V- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------- Vy zdesʹ v otpuske?
Ejani ndonjёherё pёr vizitё! П-и--дите к- -не-в г-с-и! П________ к_ м__ в г_____ П-и-о-и-е к- м-е в г-с-и- ------------------------- Приходите ко мне в гости! 0
P-------te----m-e-- -os--! P_________ k_ m__ v g_____ P-i-h-d-t- k- m-e v g-s-i- -------------------------- Prikhodite ko mne v gosti!
Kjo është adresa ime. Во- мо----р--. В__ м__ а_____ В-т м-й а-р-с- -------------- Вот мой адрес. 0
V-- -o--a-r--. V__ m__ a_____ V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
A do tё shihemi nesёr? М- ув---мся -а-т-а? М_ у_______ з______ М- у-и-и-с- з-в-р-? ------------------- Мы увидимся завтра? 0
M- u---i-s-a -a--ra? M_ u________ z______ M- u-i-i-s-a z-v-r-? -------------------- My uvidimsya zavtra?
Mё vjen keq, por kam punё. Сожал-ю,-н- у --н--у-е-е--- ---н-. С_______ н_ у м___ у__ е___ п_____ С-ж-л-ю- н- у м-н- у-е е-т- п-а-ы- ---------------------------------- Сожалею, но у меня уже есть планы. 0
So-haley---no u -en-a-uzhe--es-- pl-n-. S_________ n_ u m____ u___ y____ p_____ S-z-a-e-u- n- u m-n-a u-h- y-s-ʹ p-a-y- --------------------------------------- Sozhaleyu, no u menya uzhe yestʹ plany.
Mirupafshim! По--! П____ П-к-! ----- Пока! 0
Po-a! P____ P-k-! ----- Poka!
Mirupafshim! Д- --и-а-и-! Д_ с________ Д- с-и-а-и-! ------------ До свидания! 0
Do-s-i--ni--! D_ s_________ D- s-i-a-i-a- ------------- Do svidaniya!
Shihemi pastaj! До--ко---о! Д_ с_______ Д- с-о-о-о- ----------- До скорого! 0
D----o-o-o! D_ s_______ D- s-o-o-o- ----------- Do skorogo!

Alfabete

Ne mund të komunikojmë me anë të gjuhës. Ne u tregojmë të tjerëve atë që mendojmë ose ndiejmë. Shkrimi gjithashtu ka këtë funksion. Shumica e gjuhëve kanë një formë të shkruar. Shkrimi përbëhet nga karaktere. Këto karaktere mund të duken të ndryshme. Shume shkrime përbëhen nga shkronja. Këto shkrime quhen alfabete. Një alfabet është një set i organizuar i simboleve grafike. Këto karaktere kombinohen për të krijuar fjalë sipas rregullave të caktuara. Çdo karakter ka një shqiptim të caktuar. Termi alfabet vjen nga greqishtja. Ku dy shkronjat e para janë “alfa” dhe “beta”. Gjatë historisë ka pasur shumë alfabete të ndryshme. Për më shumë se 3000 vjet, njerëzit kanë përdorur karaktere. Më herët karakteret ishin simbole magjike. Vetëm pak njerëz e dinin se çfarë do të thoshin. Më vonë karakteret e humben kuptimin e tyre simbolik. Shkronjat nuk kanë asnjë kuptim sot. Vetëm duke u kombinuar me shkronja të tjera ato kanë një kuptim. Shkrime si ato të gjuhës kineze funksionojnë ndryshe. Ato ngjajnë me figura dhe shpesh përshkruajnë çfarë kuptimi kanë. Kur shkruajmë, ne kodojmë mendimet tona. Ne përdorim karaktere për të regjistruar njohuritë tona. Truri ynë ka mësuar të deshifrojë alfabetin. Karakteret bëhen fjalë, fjalët bëhen ide. Kështu, një tekst mund të mbijetojë mijëra vjet. Dhe të vazhdojë të kuptohet…