Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
kū---de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
Je to priamy let?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
kūk--de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Je to priamy let?
直行便 ですか ?
kūkō de
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
at-n---------b-- o -o---u---i--i-n--e-ug-.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
a-ene-i-i no-ben o-y--ak--shi----no-e-uga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
a--ne---- no---------ya-- sh---i no-es---.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
chok-ō----des---a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
ch--k---i--esu -a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
Sú ešte dve miesta voľné?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
ch-k-ō-bi--esu ka?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Sú ešte dve miesta voľné?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
m----i-a--kin--- sek- --oneg---h--as-.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Kedy pristaneme?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
yoy--u n- -----in---o-egai shi-ai n-de---a.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy pristaneme?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy tam budeme?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
yoya----- -akun-- o--ne--- s-it----o---uga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy tam budeme?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy ide autobus do centra?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
yoy-ku n--ka-u-in - -ne--i ------ --d--uga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy ide autobus do centra?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Je to váš kufor?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
yoya-u-n---or-ke----o-o----i-----su.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to váš kufor?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to vaša taška?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
yoyaku--o -o--ke-hi-- o---aishim--u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to vaša taška?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to vaša batožina?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
y-yak- no-t-ri-e----o -n-g--shi--su.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to vaša batožina?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
yoyak---o -en-ō - on-g----i-asu.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Dvadsať kíl.
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
y----u no-he--- o---e----h-m-su.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Dvadsať kíl.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Čože, len dvadsať kíl?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
yoy----n- -enkō --oneg--shima--.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Čože, len dvadsať kíl?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.