Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
k--ō de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
Je to priamy let?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
kū-ō -e
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Je to priamy let?
直行便 ですか ?
kūkō de
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
at--e-i----- ----o-y-y-----hi-ai --des-ga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
at-n---ki-no be- o -oy----s--t---nodesu--.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
at-ne-i-i-n--b-n o yo------hi-ai-n--e--ga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
chok-ō--in--s--k-?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
c---------d-s----?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
Sú ešte dve miesta voľné?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
c--k-ō-bindesu k-?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Sú ešte dve miesta voľné?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
mad--i----ki-'-- se-- o -n-g-----mas-.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Kedy pristaneme?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
yo-----no kakuni- o o-e--i-sh-ta----des-ga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy pristaneme?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy tam budeme?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
yo-a-- n--k-k--i- o-o-eg-i--h--a- -odes-ga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy tam budeme?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy ide autobus do centra?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
yoy--- no -ak-n-- - -n-g-- s-ita- nod-s---.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Kedy ide autobus do centra?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Je to váš kufor?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
y--aku -o-t--ikesh--o-------sh--asu.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to váš kufor?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to vaša taška?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
yoy-k---o-----kesh--- -ne----hi---u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to vaša taška?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to vaša batožina?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
y--a-u-----ori-e----- ---ga-shi--s-.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Je to vaša batožina?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
yo-aku--o----k- o--n-gai----a--.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Dvadsať kíl.
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
y--aku -o ----- - o-eg-i---m--u.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Dvadsať kíl.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Čože, len dvadsať kíl?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
y-yaku n--hen-ō ---n-----hi--s-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Čože, len dvadsať kíl?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.