de bril
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr--e--a-el-- -e-to---niy- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
de bril
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hij is zijn bril vergeten.
Т-- -а--ави своите ------/ -чил--а с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P----z-a-elni m-st--meni---2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hij is zijn bril vergeten.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Waar ligt zijn bril dan?
Къ-- л- -а-н------е о-ила / о---ат- м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-h-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Waar ligt zijn bril dan?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
de klok
Ч-с---ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Zijn horloge is kapot.
Н-г-ви-т-часо-н-к---ч--о----ъ--му-е п-в-ед--.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Zijn horloge is kapot.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
De klok hangt aan de muur.
Ч-со-ни----в-си на ст--ата.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y-za----- -voi-- oc-ila----c-il--- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
De klok hangt aan de muur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
het paspoort
П----рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy-z--r-vi-svoite o--i---/ --hil--a s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
het paspoort
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hij is zijn paspoort verloren.
Т-й--а-уби--в-я -асп-рт --п-спор-а---.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y--a-------vo--e-och--a / o--i-------.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hij is zijn paspoort verloren.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
К--е -------г----т пас--р--- -аспор----м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d--l- sa n--ov-te o---la / ochi---a-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
zij – hun
те-----хе-------и-/-си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K----l---a--e-o---e-och--a---ochil--a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
zij – hun
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Деца-а -е----а---а--а-е--- -вои-е -----ел- /---д---л-те-с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyde-l- -a-n-govi---oc--la --o---lata-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Maar daar komen hun ouders al aan!
Но ей--а--т-хн--е -о----ли /--о-ителите-и-----ат!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch-so-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Maar daar komen hun ouders al aan!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
u – uw
В-е - В---/-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch-----ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
u – uw
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Hoe was uw reis, meneer Müller?
К-к б-ше---ш-то п-ту-ане -----ува--т- Ви, го-по-----ю--р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Chas--nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hoe was uw reis, meneer Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
Къ------а--та -е-- - ж-н- -и--г---од-- Мюл--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-o-iyat-c-asovn-- /---a-o-niky- -u ---p--rede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – uw
Вие ---а--/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Nego-i-at ch-s--n-k-/ cha-o-n---- mu-y----------.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – uw
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Ка--б-ше-Ваш-т- -ътув-н--/-пъ-ува--т---и, г---о-о-----?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne--------c---ovn------hasovn-k-t--u ---p-v-e--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
К--е----а---т--ъж ---ъ-ът Ви---о--ож--Ш---?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Chas---i--t-vis--n--s--nata.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.