de bril
Очила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr--ezhat-l-- me-----e---a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
de bril
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hij is zijn bril vergeten.
Т-- за----- ---ите----ла / о-илат--с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr-t-zha-e----me---ime--y- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hij is zijn bril vergeten.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Waar ligt zijn bril dan?
Къ-- л--са---гов-те -ч--а-/-оч-лат- му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc-ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Waar ligt zijn bril dan?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
de klok
Ча-овн-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Zijn horloge is kapot.
Не-о-ия- -асов-и- /------н--ът--- - п----ден.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Zijn horloge is kapot.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
De klok hangt aan de muur.
Ч-со--икъ------ ----тената.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y-z---a--------- ochila-- och-lata-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
De klok hangt aan de muur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
het paspoort
Па--орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T---z--r--- --oi---o--il- ---c--l--a-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
het paspoort
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hij is zijn paspoort verloren.
Той з--у-и------п---орт-/--ас--р-а-с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- ----------o--e-o--il- / oc-ilat- --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hij is zijn paspoort verloren.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
К--е ли-е-не-ови---пас-о-т------по-т-- му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--e-li -----go-i-e-oc-ila-/--c-------m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
zij – hun
т- --те--- ----о- /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky-e -i s----g-vi---o-h-la-- ---ila-- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
zij – hun
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Дец-та-не-мог----а-наме-ят ---ит---о-и-е-и /-------лите-с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-d- li-s- n-g-v-t--o---la-/ -----a-a m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Maar daar komen hun ouders al aan!
Н- ей---- т-х---- родит-л----род-тели----м ид--т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch-s-vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Maar daar komen hun ouders al aan!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
u – uw
Ви--- -а- /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Chas---ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
u – uw
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Hoe was uw reis, meneer Müller?
К---б-ше ---ето п--уване ---ът-в-н--- --, ---подин-Мюле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C---ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hoe was uw reis, meneer Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
К--е е -ашат- -ена - ж-на--и- го---д-- -----?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Nego-i------asovni- / chas-vnik-t----ye-po-rede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – uw
В-е ----ш --Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Nego----t----so--ik ---h-so-n-kyt mu--------ed-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – uw
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Ка--б--е Ва--т--пъту--не /---тува---о-В-,--ос-----Ш-ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Negoviy-t--ha-ov-i--- -h-sovnikyt mu ye ---re---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
К-де-- ---ият -ъж - -ъжъ---и, го--ож--Шмит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C--s-v--ky- -i-i-n- s-en---.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.