de bril
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pri----at--n----st-----i-a-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
de bril
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hij is zijn bril vergeten.
Т-й --бр-----во-те --ила------л--а---.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-i--zha---ni-----oime---- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hij is zijn bril vergeten.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Waar ligt zijn bril dan?
Къ-- л- с--н--о-----очил- ---чилата---?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Waar ligt zijn bril dan?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
de klok
Ча--в-ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Zijn horloge is kapot.
Н-го-и-- час------/--а-ов-икъ-----е п-в-ед-н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Zijn horloge is kapot.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
De klok hangt aan de muur.
Ч---в----т--и-- на ---н-та.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy za-ra-------te-o-h--- / --hilat- si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
De klok hangt aan de muur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
het paspoort
П----рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y-z--r-v--s-oite -chi-- / --h-l--a---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
het paspoort
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hij is zijn paspoort verloren.
Той-з---би-с-оя-па-п--т-- п--п--т- --.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy-za-r-vi -vo-t- oc-----/-o-hi-a-- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hij is zijn paspoort verloren.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
К--- л--е н-го--ят------р- --п-с-о--ъ- -у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d- ---s- negovi-e-----la-/ och-lat- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
zij – hun
те-- --х------вои---си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K--- l- -a ---ovi-- och--- / o----ata-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
zij – hun
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Де-а-- не-мо-ат д- --ме-ят-с-оите р-----л--/----и--ли-- -и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyd--l- -a-n-gov-----chila-/---h---t---u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Maar daar komen hun ouders al aan!
Н--ей---- --хн---------ел--/ р---те--те и- и-в--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C---ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Maar daar komen hun ouders al aan!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
u – uw
В-- - -аш-/--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C--sovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
u – uw
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Hoe was uw reis, meneer Müller?
К---бе-- ---е-- ----в-н- -----ува-е-о --,-г-сп--и--М--е-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-as---ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hoe was uw reis, meneer Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
Къ-- е-Ваш----ж--а-/--ена---- г----ди----ле-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N---vi-a- -h-s-vn-- /--h--------- m--ye----r----.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – uw
Вие---В-- --Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-go---at -h--ov-i- / c-as----k-t--u-y- p-v-e-en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – uw
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Как-беше -а---о--ъ-у---е / --туване-----, --сп--о---ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Nego-iya- --asovn---/-c-as-v-iky- m- y- p-v-e-en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
К-д--е-В-ш--- мъж-/-м---- Ви,-гос-о-о--мит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Chaso--i-----i-i -a-------a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.