Taalgids

nl iets vragen   »   bg моля за нещо

74 [vierenzeventig]

iets vragen

iets vragen

74 [седемдесет и четири]

74 [sedemdeset i chetiri]

моля за нещо

molya za neshcho

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Kunt u mijn haar knippen? М-----и--а-м- п-д-------е-? М___ л_ д_ м_ п__________ ? М-ж- л- д- м- п-д-т-и-е-е ? --------------------------- Може ли да мe подстрижете ? 0
m------- -e-h-ho m____ z_ n______ m-l-a z- n-s-c-o ---------------- molya za neshcho
Niet te kort graag. Н- мн-го-к---,--оля. Н_ м____ к____ м____ Н- м-о-о к-с-, м-л-. -------------------- Не много късо, моля. 0
m-l-- z--neshc-o m____ z_ n______ m-l-a z- n-s-c-o ---------------- molya za neshcho
Iets korter graag. М--к--п--къ--,-мол-. М____ п_______ м____ М-л-о п---ъ-о- м-л-. -------------------- Малко по-късо, моля. 0
M-z-e li-da--- pod--rizh-te-? M____ l_ d_ m_ p___________ ? M-z-e l- d- m- p-d-t-i-h-t- ? ----------------------------- Mozhe li da me podstrizhete ?
Kunt u de foto’s ontwikkelen? Мо-- -и д- пр-я-----с-и-----? М___ л_ д_ п_______ с________ М-ж- л- д- п-о-в-т- с-и-к-т-? ----------------------------- Може ли да проявите снимките? 0
Mo----l- da -- -o-s-r---e---? M____ l_ d_ m_ p___________ ? M-z-e l- d- m- p-d-t-i-h-t- ? ----------------------------- Mozhe li da me podstrizhete ?
De foto’s staan op CD. Сним---е -- на--о--ак-д----. С_______ с_ н_ к____________ С-и-к-т- с- н- к-м-а-т-и-к-. ---------------------------- Снимките са на компактдиска. 0
M-zhe l- d--m- ----trizh--e-? M____ l_ d_ m_ p___________ ? M-z-e l- d- m- p-d-t-i-h-t- ? ----------------------------- Mozhe li da me podstrizhete ?
De foto’s zitten in de camera. С--мки-е--- - -аме--т-. С_______ с_ в к________ С-и-к-т- с- в к-м-р-т-. ----------------------- Снимките са в камерата. 0
Ne---og- -y-----o-y-. N_ m____ k____ m_____ N- m-o-o k-s-, m-l-a- --------------------- Ne mnogo kyso, molya.
Kunt u de klok repareren? Мо---ли -а -опр---те--а----ик-? М___ л_ д_ п________ ч_________ М-ж- л- д- п-п-а-и-е ч-с-в-и-а- ------------------------------- Може ли да поправите часовника? 0
Ne -n-g--ky-o, m--y-. N_ m____ k____ m_____ N- m-o-o k-s-, m-l-a- --------------------- Ne mnogo kyso, molya.
Het glas is gebroken. Стък--то-- --упен-. С_______ е с_______ С-ъ-л-т- е с-у-е-о- ------------------- Стъклото е счупено. 0
N- mn----kys-, moly-. N_ m____ k____ m_____ N- m-o-o k-s-, m-l-a- --------------------- Ne mnogo kyso, molya.
De batterij is leeg. Б--ер--та-е-из-още--. Б________ е и________ Б-т-р-я-а е и-т-щ-н-. --------------------- Батерията е изтощена. 0
M-lk------yso,----y-. M____ p_______ m_____ M-l-o p---y-o- m-l-a- --------------------- Malko po-kyso, molya.
Kunt u het hemd strijken? М-же--и д---з--а-ит- р--ат-? М___ л_ д_ и________ р______ М-ж- л- д- и-г-а-и-е р-з-т-? ---------------------------- Може ли да изгладите ризата? 0
M---o--------, m-l-a. M____ p_______ m_____ M-l-o p---y-o- m-l-a- --------------------- Malko po-kyso, molya.
Kunt u de broek schoonmaken? М--е--- -а--о-ис-ит--п--т-лона? М___ л_ д_ п________ п_________ М-ж- л- д- п-ч-с-и-е п-н-а-о-а- ------------------------------- Може ли да почистите панталона? 0
Ma-------ky--, m---a. M____ p_______ m_____ M-l-o p---y-o- m-l-a- --------------------- Malko po-kyso, molya.
Kunt u de schoenen repareren? Мож---и--- -о-р--и------в-и--? М___ л_ д_ п________ о________ М-ж- л- д- п-п-а-и-е о-у-к-т-? ------------------------------ Може ли да поправите обувките? 0
Mozh- l---a -r----i-e--ni-k-te? M____ l_ d_ p________ s________ M-z-e l- d- p-o-a-i-e s-i-k-t-? ------------------------------- Mozhe li da proyavite snimkite?
Kunt u mij een vuurtje geven? Мо-е----да--и д---те ---н-е? М___ л_ д_ м_ д_____ о______ М-ж- л- д- м- д-д-т- о-ъ-ч-? ---------------------------- Може ли да ми дадете огънче? 0
M---e l--d---r-y-vite-sn------? M____ l_ d_ p________ s________ M-z-e l- d- p-o-a-i-e s-i-k-t-? ------------------------------- Mozhe li da proyavite snimkite?
Heeft u een lucifer of een aansteker? И-ате ---ки---т -----апа-к-? И____ л_ к_____ и__ з_______ И-а-е л- к-б-и- и-и з-п-л-а- ---------------------------- Имате ли кибрит или запалка? 0
Mo----li-d---r--a-ite--n-mkit-? M____ l_ d_ p________ s________ M-z-e l- d- p-o-a-i-e s-i-k-t-? ------------------------------- Mozhe li da proyavite snimkite?
Heeft u een asbak? Имат- -и-п-п--н-к? И____ л_ п________ И-а-е л- п-п-л-и-? ------------------ Имате ли пепелник? 0
S-i-kit--sa--- ko--a-t-i-ka. S_______ s_ n_ k____________ S-i-k-t- s- n- k-m-a-t-i-k-. ---------------------------- Snimkite sa na kompaktdiska.
Rookt u sigaren? П-ш--- ли----и? П_____ л_ п____ П-ш-т- л- п-р-? --------------- Пушите ли пури? 0
Sni---te s---a ko-p--t-i--a. S_______ s_ n_ k____________ S-i-k-t- s- n- k-m-a-t-i-k-. ---------------------------- Snimkite sa na kompaktdiska.
Rookt u sigaretten? Пу-и-- л- ц-га--? П_____ л_ ц______ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигари? 0
Snimk--- s- na-ko-p--t--sk-. S_______ s_ n_ k____________ S-i-k-t- s- n- k-m-a-t-i-k-. ---------------------------- Snimkite sa na kompaktdiska.
Rookt u pijp? Пушите л- л---? П_____ л_ л____ П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лула? 0
Sni-kite -----ka-era-a. S_______ s_ v k________ S-i-k-t- s- v k-m-r-t-. ----------------------- Snimkite sa v kamerata.

Leren en lezen

Leren en lezen horen bij elkaar. Dit geldt natuurlijk ook bij het leren van een vreemde taal. Wie een nieuwe taal goed wil leren, moet veel teksten lezen. Bij het lezen van buitenlandse literatuur gebruiken we volledige zinnen. Hierdoor kunnen onze hersenen woordenschat en grammatica in een context leren. Dat helpt hem de nieuwe inhoud goed op te slaan. Losse woorden zijn voor het geheugen veel moeilijker om te kunnen herinneren. We leren bij het lezen welk belang de woorden kunnen hebben. Hierdoor ontwikkelen wij een gevoel voor de nieuwe taal. De buitenlandse literatuur mag natuurlijk niet te zwaar zijn. Moderne korte verhalen of detectives boeken zorgen vaak voor vermaak. Kranten hebben als voordeel dat deze altijd actueel zijn. Ook kinderboeken en strips zijn goed voor het leren. De afbeeldingen maken het gemakkelijker om de nieuwe taal te begrijpen. Het maakt niet uit welke literatuur u kiest - het moet levendig zijn! Dat wil zeggen dat er veel gebeuren moet, zodat de taal varieert. Wie niets gevonden heeft, kan ook gebruik maken van speciale leerboeken. Er zijn veel boeken met eenvoudige teksten voor beginnelingen. Het is van groot belang dat u altijd een woordenboek gaat gebruiken tijdens het lezen. Zodra u een woord niet begrijpt, moet u het opzoeken. Onze hersenen worden door het lezen geactiveerd en leert snel nieuwe dingen. Het maakt een bestand aan voor alle woorden die u niet begrijpt. Zo kunt u het vaak gaan herhalen. Het helpt ook om onbekende woorden in de lectuur met kleur te markeren. Bij een volgende keer kunt u de woorden direct weer herkennen. Iedereen die dagelijks veel in een vreemde taal leest, boekt snel vooruitgang. Omdat onze hersenen de nieuwe taal snel leert imiteren. Het kan zijn dat u op een gegeven moment in de vreemde taal gaat denken...