Taalgids

nl iets vragen   »   sr замолити за нешто

74 [vierenzeventig]

iets vragen

iets vragen

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

zamoliti za nešto

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Servisch Geluid meer
Kunt u mijn haar knippen? М-ж--- -и ми --и---- ко-у? М_____ л_ м_ о______ к____ М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
za-ol-ti-za--e--o z_______ z_ n____ z-m-l-t- z- n-š-o ----------------- zamoliti za nešto
Niet te kort graag. Не---екр-тко,--о-и-. Н_ п_________ м_____ Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
z--o-iti-za-n---o z_______ z_ n____ z-m-l-t- z- n-š-o ----------------- zamoliti za nešto
Iets korter graag. М--- -----,--оли-. М___ к_____ м_____ М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
Mo------- mi o---at- kosu? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Kunt u de foto’s ontwikkelen? М-же-- л--------и-с---е? М_____ л_ р______ с_____ М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
Možete-----i ošiš-----o-u? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
De foto’s staan op CD. Сл-к- с- -------. С____ с_ н_ Ц____ С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
M--e----- -i o---a-i ko-u? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
De foto’s zitten in de camera. С-ик- с--у --м---. С____ с_ у к______ С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
N--p--kr-tko, -o-im. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Kunt u de klok repareren? Можете -- п--р-в-ти сат? М_____ л_ п________ с___ М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
N- -r--r-tk-,--ol--. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Het glas is gebroken. Ст---о ---п--л-. С_____ ј_ п_____ С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
N- -rek--tko,-mo---. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
De batterij is leeg. Бат-рија--е --а--а. Б_______ ј_ п______ Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
M-lo-kr--́e- mo---. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Kunt u het hemd strijken? М--е---л--и-п---ати ко----? М_____ л_ и________ к______ М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
Malo----c-e,--o---. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Kunt u de broek schoonmaken? Можете-л----и--и-- ---т--о--? М_____ л_ о_______ п_________ М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
M-lo -ra------o-im. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Kunt u de schoenen repareren? Мо-е---ли поп-ави-и --п-л-? М_____ л_ п________ ц______ М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
M-že-------a-v-t--s--ke? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Kunt u mij een vuurtje geven? М-ж--- -- ми -----ва-ре? М_____ л_ м_ д___ в_____ М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
M-ž----l---az-i----li--? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Heeft u een lucifer of een aansteker? Им----ли-ш---це или -па---? И____ л_ ш_____ и__ у______ И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
M-ž-te-l----zv-ti-s----? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Heeft u een asbak? И------и--е---ару? И____ л_ п________ И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
Sl--- su -a----u. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Rookt u sigaren? П--ит--ли------е? П_____ л_ ц______ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
S--k--su--- ----. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Rookt u sigaretten? П--ите-л----гар-т-? П_____ л_ ц________ П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
S-ik- su n--C---. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Rookt u pijp? Пу---- ли-л-лу? П_____ л_ л____ П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
S-i-e -- u-kam--i. S____ s_ u k______ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.

Leren en lezen

Leren en lezen horen bij elkaar. Dit geldt natuurlijk ook bij het leren van een vreemde taal. Wie een nieuwe taal goed wil leren, moet veel teksten lezen. Bij het lezen van buitenlandse literatuur gebruiken we volledige zinnen. Hierdoor kunnen onze hersenen woordenschat en grammatica in een context leren. Dat helpt hem de nieuwe inhoud goed op te slaan. Losse woorden zijn voor het geheugen veel moeilijker om te kunnen herinneren. We leren bij het lezen welk belang de woorden kunnen hebben. Hierdoor ontwikkelen wij een gevoel voor de nieuwe taal. De buitenlandse literatuur mag natuurlijk niet te zwaar zijn. Moderne korte verhalen of detectives boeken zorgen vaak voor vermaak. Kranten hebben als voordeel dat deze altijd actueel zijn. Ook kinderboeken en strips zijn goed voor het leren. De afbeeldingen maken het gemakkelijker om de nieuwe taal te begrijpen. Het maakt niet uit welke literatuur u kiest - het moet levendig zijn! Dat wil zeggen dat er veel gebeuren moet, zodat de taal varieert. Wie niets gevonden heeft, kan ook gebruik maken van speciale leerboeken. Er zijn veel boeken met eenvoudige teksten voor beginnelingen. Het is van groot belang dat u altijd een woordenboek gaat gebruiken tijdens het lezen. Zodra u een woord niet begrijpt, moet u het opzoeken. Onze hersenen worden door het lezen geactiveerd en leert snel nieuwe dingen. Het maakt een bestand aan voor alle woorden die u niet begrijpt. Zo kunt u het vaak gaan herhalen. Het helpt ook om onbekende woorden in de lectuur met kleur te markeren. Bij een volgende keer kunt u de woorden direct weer herkennen. Iedereen die dagelijks veel in een vreemde taal leest, boekt snel vooruitgang. Omdat onze hersenen de nieuwe taal snel leert imiteren. Het kan zijn dat u op een gegeven moment in de vreemde taal gaat denken...