Taalgids

nl Small Talk 1   »   sr Ћаскање 1

20 [twintig]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

Ćaskanje 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Servisch Geluid meer
Maak het uzelf gemakkelijk! Р-с------т- --! Р__________ с__ Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
C-as-an-- 1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
Doe alsof u thuis bent! Осећ--т- се --о-к-- -уће! О_______ с_ к__ к__ к____ О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
Ć----n-e 1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
Wat wilt u drinken? Шта --лите-----ти? Ш__ ж_____ п______ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
Ras-omotite se! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Houdt u van muziek? В-лит- -и-му---у? В_____ л_ м______ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
Ras-omo--te-se! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Ik houd van klassieke muziek. Ја в-л-м-кл-с-ч-у м--и--. Ј_ в____ к_______ м______ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
Ras-o-otit----! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Dit zijn mijn cd’s. Овд------о-и--Д---и. О___ с_ м___ Ц______ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
O--c------s- -ao-k-d-kuc-e! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Speelt u een muziekinstrument? Свира-- ---н----ин----м-нт? С______ л_ н___ и__________ С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
O-e-́a--- -- ka- ko----c-e! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Dit is mijn gitaar. Овде ---мо-- г---ра. О___ ј_ м___ г______ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
Ose-́ajt- se kao-kod--uće! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Houdt u van zingen? Певате--и--а--? П_____ л_ р____ П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
Š---ž---te -op-ti? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Heeft u kinderen? И-а-е л- деце? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Št- ž-l--e--o-iti? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Heeft u een hond? И-а-е л--п-а? И____ л_ п___ И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Št- ž---t--p-pit-? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Heeft u een kat? Имат--ли------? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
Vo-i-e li -uz--u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Dit zijn mijn boeken. Ов-- -у -ој- -њиге. О___ с_ м___ к_____ О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
Vol-t---i-m----u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Ik lees nu dit boek. Управ- ч-т-м--в- књи--. У_____ ч____ о__ к_____ У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
V--it--li m--iku? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Wat leest u graag? Шт- --д- -и-ате? Ш__ р___ ч______ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
J- v-----k--s-čn-----i-u. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Gaat u graag naar concerten? Иде-- л- --д- -а -о-церт? И____ л_ р___ н_ к_______ И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
J--voli----a-ič---------. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Gaat u graag naar het theater? Идете ли -а-о-у-позори-т-? И____ л_ р___ у п_________ И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
Ja------ kla--čnu--u----. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Gaat u graag naar de opera? Ид--е-л--радо - о---у? И____ л_ р___ у о_____ И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
O--e s- mo-i-C--ov-. O___ s_ m___ C______ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.

Moedertaal en vadertaal!

Van wie heeft u als kind uw taal geleerd? U zult zeker zeggen: van de moeder! Dat denken de meeste mensen in deze wereld. De term moedertaal bestaat in bijna alle landen. Zowel de Engelsen als de Chinezen kennen dat. Misschien omdat moeders meer tijd spenderen met de kinderen. Recente onderzoeken komen echter tot andere conclusies. Zij tonen aan dat onze taal meestal de taal is van onze vaders. Onderzoekers bestudeerden genetisch materialen en talen van gemengde volkeren. Bij deze volkeren stammen de voorouders uit verschillende culturen. Deze volkeren zijn duizenden jaren geleden ontstaan. Grote volksverhuizingen waren de oorzaak. Het genetisch materiaal van deze gemengde volkeren werden genetisch geanalyseerd. Daarna werden de talen van de volkeren vergeleken. De meeste volkeren spreken de taal van hun mannelijke voorouders. Met andere woorden, de taal die behoort tot het Y-chromosoom. Mannen hebben dus hun taal naar vreemde landen meegebracht. En de vrouwen hebben de nieuwe taal van de mannen overgenomen. Maar zelfs tegenwoordig hebben mannen een grote invloed op onze taal. Omdat baby's zich bij het leren aan de taal van hun vaders gaan oriënteren. Vaders praten duidelijk minder met hun kinderen. Ook de mannelijke zinsbouw is eenvoudiger dan het vrouwelijke. Zo is de taal van de vader voor baby's meer geschikt. Het overdonderd niet en is gemakkelijker aan te leren. Daarom gaan kinderen bij het praten papa in plaats van mama nadoen. Later worden echter de woorden van de moeder voor de taal van het kind gebruikt. Dus invloeden zowel de moeder als ook de vader onze taal. Het moet eigenlijk de ouders taal heten!
Wist je dat?
Italiaans behoort tot de Romaanse talen. Dit betekent dat het is voortgekomen uit het Latijn. Voor ongeveer 70 miljoen mensen is Italiaans de moedertaal. De meeste van hen wonen natuurlijk in Italië. Maar ook in Slovenië en Kroatië wordt Italiaans begrepen. Door de koloniale politiek werd de taal naar Afrika overgebracht. In Libië, Somalië en Eritrea begrijpen veel ouderen nog Italiaans. Talrijke emigranten namen de taal mee naar hun nieuwe huis. Vooral in Zuid-Amerika zijn er veel Italiaanssprekende gemeenschappen. Vaak wordt daar het Italiaans gemengd met het Spaans en vormen zich nieuwe talen. Het bijzondere van het Italiaans zijn de vele dialecten. Sommige wetenschappers spreken zelfs van een eigen taal. De spelling van het Italiaans is niet moeilijk, het hangt af van de uitspraak. Voor veel mensen is Italiaans de mooiste taal ter wereld! Misschien omdat het de taal van de muziek, design en lekker eten is?