Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 3   »   sr Придеви 3

80 [tachtig]

Bijvoeglijke naamwoorden 3

Bijvoeglijke naamwoorden 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Servisch Geluid meer
Zij heeft een hond. О-а има -са. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Pr----i 3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
De hond is groot. П-с-је---л--. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P------ 3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Zij heeft een grote hond. О-- --- --ли--- ---. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-a -ma-psa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Zij heeft een huis. О----ма ку-у. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
Ona-i---psa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Het huis is klein. Кућ- -е ма--. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
On---ma psa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Zij heeft een klein huis. Она---- м-лу -у-у. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
P---j- v--ik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Hij woont in een hotel. Он стануј--- х-т---. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
Pa--je ---i-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Het hotel is goedkoop. Х--е- је је-т-н. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
P-s je ---ik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Hij woont in een goedkoop hotel. Он--тануј- у -е-тин-- х-те-у. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O-a i-- v-liko- ps-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Hij heeft een auto. Он --- аут-. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
O-a im- v-l--og-ps-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
De auto is duur. А--о -е -купо. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Ona i-a---l-ko- p--. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Hij heeft een dure auto. О- им---к-по ау-о. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O-- i----uc--. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Hij leest een roman. Он--и-- --ма-. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
Ona ima-kuc-u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
De roman is saai. Ро-а--је -оса-а-. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
On- -----u---. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Hij leest een saaie roman. Он---т---о----н --ма-. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
Ku-́a je -ala. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Zij kijkt naar een film. О-а--л-д---и--. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
K-ća-j--mal-. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
De film is spannend. Фил---е---------. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
K-c-- -- -ala. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Zij kijkt naar een spannende film. О-----ед- у---дљ-- фил-. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-- -ma--al---uću. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

De taal van de wetenschap

De taal van de wetenschap is een taal op zich. Het wordt voor professionele discussies gebruikt. Ook in wetenschappelijke publicaties wordt het gebruikt. Vroeger waren er gemeenschappelijke wetenschappelijke talen. In de Europese landen domineerde vroeger het Latijns de wetenschap. Maar tegenwoordig is het Engels de belangrijkste taal van de wetenschap. Wetenschappelijke talen zijn vaktalen. Ze bevatten zeer vele specifieke termen. Hun belangrijkste kenmerken zijn normalisering en formalisering. Sommigen zeggen dat de wetenschappers doelbewust onverstaanbaar spreken. Als er iets ingewikkeld is dan lijkt het intelligenter. Maar de wetenschap is gebaseerd op de waarheid. Het moet daarom een neutrale taal gebruiken. Voor retorische elementen of vage zinnen is geen ruimte. Toch zijn er veel voorbeelden van een overdreven ingewikkelde taal. En ingewikkelde taal lijkt bij de mensen te fascineren! Onderzoeken bevestigen dat we moeilijke talen meer vertrouwen. De testpersonen werden gevraagd om enkele vragen te beantwoorden. Daarbij moesten ze kiezen uit verschillende antwoorden. Sommige antwoorden waren eenvoudig en anderen waren zeer ingewikkeld. De meeste testpersonen kozen voor het complexe antwoord. Maar dat had absoluut geen zin! De testpersonen lieten zich door de taal misleiden. Hoewel de inhoud absurd was, waren ze onder de indruk van de vragenlijst. Het schrijven is ingewikkeld, maar niet altijd een kunst. Iedereen kan leren om van een eenvoudige inhoud, een complexe taal te maken. Moeilijke dingen simpel uitdrukken is echter niet zo eenvoudig. Heel vaak is het eenvoudige ook heel complex...