Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 3   »   bg Прилагателни 3

80 [tachtig]

Bijvoeglijke naamwoorden 3

Bijvoeglijke naamwoorden 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Zij heeft een hond. Т------ку-е. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
P--la----lni 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
De hond is groot. К--е-о - -----о. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
Pr----a-elni-3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Zij heeft een grote hond. Тя има-гол--о---ч-. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T----m-----h-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Zij heeft een huis. Тя---а-къ--. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Tya --a -u-h-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Het huis is klein. К--ата е ма-к-. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Tya i---kuc-e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Zij heeft een klein huis. Тя и-- ма-к- -ъ--. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
K-c---o--- g--ya--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Hij woont in een hotel. Т------тсе-н---в--от--. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
K-c---o ---g--ya--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Het hotel is goedkoop. Хот---т-е -в--н. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K---eto--e----yam-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Hij woont in een goedkoop hotel. Той-- --седна- - е-т-н --т--. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Ty--ima--ol--mo k----. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Hij heeft een auto. Т---им--к--а. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T-- --a---ly-mo----he. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
De auto is duur. Ко-ата е--к--а. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
T---im--g----m---u-he. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Hij heeft een dure auto. Т---и-- -къпа ко--. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
Ty---m- kysh---. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Hij leest een roman. Той-ч-те р---н. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
Tya--ma-k-s-cha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
De roman is saai. Р---н-- - с----н. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
T-- --a -ys-c-a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Hij leest een saaie roman. Т-й ч-т---куч-- ро-ан. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
Kys-ch-----e ----a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Zij kijkt naar een film. Т- г---- -и--. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Kyshchat---e -a-k-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
De film is spannend. Фи-мъ- --напрегн-т. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
K-----ata -----l-a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Zij kijkt naar een spannende film. Тя----да -ап-егнат фил-. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T-- -ma m---a -y-----. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

De taal van de wetenschap

De taal van de wetenschap is een taal op zich. Het wordt voor professionele discussies gebruikt. Ook in wetenschappelijke publicaties wordt het gebruikt. Vroeger waren er gemeenschappelijke wetenschappelijke talen. In de Europese landen domineerde vroeger het Latijns de wetenschap. Maar tegenwoordig is het Engels de belangrijkste taal van de wetenschap. Wetenschappelijke talen zijn vaktalen. Ze bevatten zeer vele specifieke termen. Hun belangrijkste kenmerken zijn normalisering en formalisering. Sommigen zeggen dat de wetenschappers doelbewust onverstaanbaar spreken. Als er iets ingewikkeld is dan lijkt het intelligenter. Maar de wetenschap is gebaseerd op de waarheid. Het moet daarom een neutrale taal gebruiken. Voor retorische elementen of vage zinnen is geen ruimte. Toch zijn er veel voorbeelden van een overdreven ingewikkelde taal. En ingewikkelde taal lijkt bij de mensen te fascineren! Onderzoeken bevestigen dat we moeilijke talen meer vertrouwen. De testpersonen werden gevraagd om enkele vragen te beantwoorden. Daarbij moesten ze kiezen uit verschillende antwoorden. Sommige antwoorden waren eenvoudig en anderen waren zeer ingewikkeld. De meeste testpersonen kozen voor het complexe antwoord. Maar dat had absoluut geen zin! De testpersonen lieten zich door de taal misleiden. Hoewel de inhoud absurd was, waren ze onder de indruk van de vragenlijst. Het schrijven is ingewikkeld, maar niet altijd een kunst. Iedereen kan leren om van een eenvoudige inhoud, een complexe taal te maken. Moeilijke dingen simpel uitdrukken is echter niet zo eenvoudig. Heel vaak is het eenvoudige ook heel complex...