Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 3   »   uk Прикметники 3

80 [tachtig]

Bijvoeglijke naamwoorden 3

Bijvoeglijke naamwoorden 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

Prykmetnyky 3

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
Zij heeft een hond. В-н---а-----а-у. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
P-----------3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
De hond is groot. С-ба-- -е---и-. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
Pryk--t--ky 3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
Zij heeft een grote hond. В-на------ели-ог- с---ку. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
V-na --y- --b---. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Zij heeft een huis. В--а --є-бу--но-. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Von-----e---b-k-. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Het huis is klein. Будинок-ма-е-ьки-. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
V--a---y- so--ku. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Zij heeft een klein huis. Во-- -а- мале-ьки--буди-о-. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
So-aka-velyk-y-. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Hij woont in een hotel. Ві---ив--- гот-лі. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
S---k---e-y---̆. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Het hotel is goedkoop. Г--ель д--еви-. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
So-----v-l-ky-̆. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Hij woont in een goedkoop hotel. В-н -и---у --ш-в-му -оте-і. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
V-na ---e---ly---o-so-aku. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Hij heeft een auto. Ві- м-- а---мо----. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
Vona---y- v--yk--o--ob---. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
De auto is duur. Авто--б-л- ----гий. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Vo-a-maye -el-k-h- -o-ak-. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Hij heeft een dure auto. В-н м-- -о-оги-------обі--. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
V-n----------ynok. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Hij leest een roman. В-н-ч-т----ом--. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vo-a ma-- b-dyn-k. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
De roman is saai. Р-ман---дни-. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
V-na--a-e--ud-n-k. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Hij leest een saaie roman. В-н ---а---у-н-- р--ан. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Bu---ok -a-e--ky--. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Zij kijkt naar een film. Во-----вить-я -і-ь-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Budyn-k ---enʹk-y-. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
De film is spannend. Філь- -а-о--юю--й. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
Bu--n---malen-ky--. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Zij kijkt naar een spannende film. В-н--див-т--я -а---л----- фі--м. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
V--- -a-e -a-e---y-̆-b----ok. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.

De taal van de wetenschap

De taal van de wetenschap is een taal op zich. Het wordt voor professionele discussies gebruikt. Ook in wetenschappelijke publicaties wordt het gebruikt. Vroeger waren er gemeenschappelijke wetenschappelijke talen. In de Europese landen domineerde vroeger het Latijns de wetenschap. Maar tegenwoordig is het Engels de belangrijkste taal van de wetenschap. Wetenschappelijke talen zijn vaktalen. Ze bevatten zeer vele specifieke termen. Hun belangrijkste kenmerken zijn normalisering en formalisering. Sommigen zeggen dat de wetenschappers doelbewust onverstaanbaar spreken. Als er iets ingewikkeld is dan lijkt het intelligenter. Maar de wetenschap is gebaseerd op de waarheid. Het moet daarom een neutrale taal gebruiken. Voor retorische elementen of vage zinnen is geen ruimte. Toch zijn er veel voorbeelden van een overdreven ingewikkelde taal. En ingewikkelde taal lijkt bij de mensen te fascineren! Onderzoeken bevestigen dat we moeilijke talen meer vertrouwen. De testpersonen werden gevraagd om enkele vragen te beantwoorden. Daarbij moesten ze kiezen uit verschillende antwoorden. Sommige antwoorden waren eenvoudig en anderen waren zeer ingewikkeld. De meeste testpersonen kozen voor het complexe antwoord. Maar dat had absoluut geen zin! De testpersonen lieten zich door de taal misleiden. Hoewel de inhoud absurd was, waren ze onder de indruk van de vragenlijst. Het schrijven is ingewikkeld, maar niet altijd een kunst. Iedereen kan leren om van een eenvoudige inhoud, een complexe taal te maken. Moeilijke dingen simpel uitdrukken is echter niet zo eenvoudig. Heel vaak is het eenvoudige ook heel complex...