Taalgids

nl Ontkenning 1   »   uk заперечення 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [шістдесят чотири]

64 [shistdesyat chotyry]

заперечення 1

zaperechennya 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
Ik begrijp dat woord niet. Я-не-роз--і- -ь-го ---в-. Я н_ р______ ц____ с_____ Я н- р-з-м-ю ц-о-о с-о-а- ------------------------- Я не розумію цього слова. 0
z-p--ec-en--a 1 z____________ 1 z-p-r-c-e-n-a 1 --------------- zaperechennya 1
Ik begrijp de zin niet. Я не р-зу-ію ць-г---еч-н-я. Я н_ р______ ц____ р_______ Я н- р-з-м-ю ц-о-о р-ч-н-я- --------------------------- Я не розумію цього речення. 0
za-e--c-ennya-1 z____________ 1 z-p-r-c-e-n-a 1 --------------- zaperechennya 1
Ik begrijp de betekenis niet. Я-н---озум-ю,--о-ц--о-на--є. Я н_ р_______ щ_ ц_ о_______ Я н- р-з-м-ю- щ- ц- о-н-ч-є- ---------------------------- Я не розумію, що це означає. 0
Y- -e-r--u-iy--t-ʹoho s----. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
de leraar В-итель В______ В-и-е-ь ------- Вчитель 0
YA ne---zu---u--sʹoh----ov-. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
Begrijpt u de leraar? В---о-ум--те в-и---я? В_ р________ в_______ В- р-з-м-є-е в-и-е-я- --------------------- Ви розумієте вчителя? 0
YA -- roz---yu tsʹo-o-slov-. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
Ja, ik begrijp hem goed. Т--- я ---о-добр--р-з-мі-. Т___ я й___ д____ р_______ Т-к- я й-г- д-б-е р-з-м-ю- -------------------------- Так, я його добре розумію. 0
YA----r----iyu--sʹ-ho--e---nn-a. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
de lerares В-и--ль-а В________ В-и-е-ь-а --------- Вчителька 0
Y---e --z---y- ---oho r--h-n-y-. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
Begrijpt u de lerares? Ви розум-є---в-и--л-ку? В_ р________ в_________ В- р-з-м-є-е в-и-е-ь-у- ----------------------- Ви розумієте вчительку? 0
YA n------------s-oh- re-h-----. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
Ja, ik begrijp haar goed. Т--, - її -об-е--оз--ію. Т___ я ї_ д____ р_______ Т-к- я ї- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------ Так, я її добре розумію. 0
YA-ne ro-u-i----s-cho -s- --nach--e. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
de mensen Люди Л___ Л-д- ---- Люди 0
Y--ne--o--m-y-, shch- -se ---ac--ye. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
Verstaat u die mensen? В--р--умі--е люд--? В_ р________ л_____ В- р-з-м-є-е л-д-й- ------------------- Ви розумієте людей? 0
Y- -- r-zumi-u, s---o-ts- o-n--ha--. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
Nee, ik versta ze niet zo goed. Ні,---ї--не---ж--д-б-е---з---ю. Н__ я ї_ н_ д___ д____ р_______ Н-, я ї- н- д-ж- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------------- Ні, я їх не дуже добре розумію. 0
V--yt-lʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
de vriendin По--у-а П______ П-д-у-а ------- Подруга 0
V------ʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
Heeft u een vriendin? В---------о-ру--? В_ м____ п_______ В- м-є-е п-д-у-у- ----------------- Ви маєте подругу? 0
V--y--lʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
Ja, ik heb er een. Т-к,---ю. Т___ м___ Т-к- м-ю- --------- Так, маю. 0
V--roz-mi-et--vc---e-y-? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
de dochter Д---а Д____ Д-ч-а ----- Дочка 0
Vy-r--um--e-e -ch-te-ya? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
Heeft u een dochter? В---аєт- -оч--? В_ м____ д_____ В- м-є-е д-ч-у- --------------- Ви маєте дочку? 0
Vy r--u---et- vchy-e--a? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
Nee, ik heb er geen. Ні, ----а-. Н__ н_ м___ Н-, н- м-ю- ----------- Ні, не маю. 0
Tak---a -̆-ho d--r--r-zumi-u. T___ y_ y̆___ d____ r________ T-k- y- y-o-o d-b-e r-z-m-y-. ----------------------------- Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu.

Blinde mensen gebruiken de taal doeltreffend

Mensen die niet kunnen zien horen beter. Hierdoor kunnen zij in het dagelijks leven gemakkelijker bewegen. Blinden kunnen ook de taal beter verwerken! Tot deze conclusie zijn een aantal wetenschappelijke onderzoeken gekomen. Onderzoekers hebben proefpersonen teksten laten aanhoren. Daarbij werd de spreeksnelheid aanzienlijk verhoogd. Toch konden de blinde proefpersonen de teksten begrijpen. De slechtziende proefpersonen hebben echter de zinnen nauwelijks begrepen. Voor hen was de spreeksnelheid te hoog. Een ander experiment kwam tot een soortgelijke conclusie. Slechtziende en blinde proefpersonen luisterden naar verschillende zinnen. Een deel van de zinnen werden gemanipuleerd. Het laatste woord werd door een onzinnig woord vervangen. De proefpersonen moesten de zinnen herzien. Ze moesten beslissen of de zinnen zinvol of zinloos waren. Terwijl de proefpersonen de opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen onderzocht. De onderzoekers maten specifieke hersenfrequenties. Zo konden ze herkennen hoe snel de hersenen de opdracht ging oplossen. Bij de blinde proefpersonen verscheen heel snel een bepaald signaal. Dit signaal gaf aan dat een zin geanalyseerd werd. Bij de slechtzienden testpersonen verscheen het signaal veel later. Waarom blinden de taal efficiënter verwerken is nog niet bekend. Maar wetenschappers hebben een theorie. Zij geloven dat hun hersenen een specifiek hersengebied intensiever gebruiken. Dit is het gebied waar de slechtzienden visuele prikkels verwerken. Bij blinden wordt dit gebied niet voor het gezichtsvermogen gebruikt. Het is dus nog steeds "vrij" voor andere taken. Daarom hebben blinden een grotere capaciteit voor de verwerking van spraak ...