Taalgids

nl Ontkenning 1   »   sr Негација 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Servisch Geluid meer
Ik begrijp dat woord niet. Ја--е раз--е---еч. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
N----i-a-1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Ik begrijp de zin niet. Ја -е -азумем-реч---ц-. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Ne---ija-1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Ik begrijp de betekenis niet. Ја н- --зум-----ач-ње. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
Ja----razume- -e-. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
de leraar учитељ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
J---e --zum-- -e-. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Begrijpt u de leraar? Разум----л----итеља? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
J---e--azu--- ---. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Ja, ik begrijp hem goed. Да- --б-о г- -а-ум-м. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
Ja--e --z--e--re--ni--. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
de lerares учи--љ--а у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
Ja -- ra-u-em-rečeni-u. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Begrijpt u de lerares? Р-з-м-т- -и-учите-ицу? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
J--n- raz---m -e--ni--. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Ja, ik begrijp haar goed. Д-,--об-- -- р-зу-е-. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
Ja--- ra--m----nač---e. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
de mensen љу-и љ___ љ-д- ---- људи 0
J--n- r-zume--zn-čenje. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Verstaat u die mensen? Раз----е -и-----? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
Ja-ne r--um-m--n-čen-e. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Nee, ik versta ze niet zo goed. Н---н- р-зу-е--и--та-о-д---о. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
u-it--j u______ u-i-e-j ------- učitelj
de vriendin при--т---а п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
u---elj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Heeft u een vriendin? И------и-п---а---ицу? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
uči-e-j u______ u-i-e-j ------- učitelj
Ja, ik heb er een. Д-,-и-ам. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Raz-m--e-l- u-itelja? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
de dochter кћ-р-а к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
R--umete-----č----ja? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Heeft u een dochter? Има---ли ------? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
R-zu---e-li-učitel--? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Nee, ik heb er geen. Н-,--ема-. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
D-------o--- r--ume-. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.

Blinde mensen gebruiken de taal doeltreffend

Mensen die niet kunnen zien horen beter. Hierdoor kunnen zij in het dagelijks leven gemakkelijker bewegen. Blinden kunnen ook de taal beter verwerken! Tot deze conclusie zijn een aantal wetenschappelijke onderzoeken gekomen. Onderzoekers hebben proefpersonen teksten laten aanhoren. Daarbij werd de spreeksnelheid aanzienlijk verhoogd. Toch konden de blinde proefpersonen de teksten begrijpen. De slechtziende proefpersonen hebben echter de zinnen nauwelijks begrepen. Voor hen was de spreeksnelheid te hoog. Een ander experiment kwam tot een soortgelijke conclusie. Slechtziende en blinde proefpersonen luisterden naar verschillende zinnen. Een deel van de zinnen werden gemanipuleerd. Het laatste woord werd door een onzinnig woord vervangen. De proefpersonen moesten de zinnen herzien. Ze moesten beslissen of de zinnen zinvol of zinloos waren. Terwijl de proefpersonen de opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen onderzocht. De onderzoekers maten specifieke hersenfrequenties. Zo konden ze herkennen hoe snel de hersenen de opdracht ging oplossen. Bij de blinde proefpersonen verscheen heel snel een bepaald signaal. Dit signaal gaf aan dat een zin geanalyseerd werd. Bij de slechtzienden testpersonen verscheen het signaal veel later. Waarom blinden de taal efficiënter verwerken is nog niet bekend. Maar wetenschappers hebben een theorie. Zij geloven dat hun hersenen een specifiek hersengebied intensiever gebruiken. Dit is het gebied waar de slechtzienden visuele prikkels verwerken. Bij blinden wordt dit gebied niet voor het gezichtsvermogen gebruikt. Het is dus nog steeds "vrij" voor andere taken. Daarom hebben blinden een grotere capaciteit voor de verwerking van spraak ...