Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   ps صفتونه ۱

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [ اته اویا ]

78 [ اته اویا ]

صفتونه ۱

صفتونه ۱

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Pachtô Son Suite
une vieille femme یو- ب--ا -ځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه 0
صف---ه-۱ ص_____ ۱ ص-ت-ن- ۱ -------- صفتونه ۱
une grosse femme ی-ه غ-ړه -ځه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه 0
ص-تو-- ۱ ص_____ ۱ ص-ت-ن- ۱ -------- صفتونه ۱
une femme curieuse ی-ه م--س- ښځه ی__ م____ ښ__ ی-ه م-ج-س ښ-ه ------------- یوه متجسس ښځه 0
ی---بو-----ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
une nouvelle voiture ی----- م-ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر 0
یوه ---- -ځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
une voiture rapide ی--چټ--موټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر 0
یوه-بوډ- ښځه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
une voiture confortable ی- -ر-م د- ---ر ی_ آ___ د_ م___ ی- آ-ا- د- م-ټ- --------------- یو آرام ده موټر 0
ی-- غ-ړه---ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
un vêtement bleu نیلي جا-ې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې 0
یو- -و---ښ-ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
un vêtement rouge س-ر --مې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې 0
یوه---ړ--ښځه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
un vêtement vert شنه ---ې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې 0
yo- -tj-- -d-a y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
un sac noir ی-ه -ور-ک---ه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه 0
y-a -t--s -d-a y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
un sac brun ی-ه--سوا-ي ک--ړه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه 0
y-a m-js- ǩ--a y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
un sac blanc یوه-سپینه -څو-ه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه 0
ی--نوی م-ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
des gens sympathiques ښه خلک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک 0
یو ----موټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
des gens polis شر-- -لک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک 0
ی- -----و-ر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
des gens intéressants پ- --ه-پو-ې خلک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک 0
ی--چټ--موټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
des enfants affectueux ګ-انو م-شو--نو ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو 0
یو-چټک--و-ر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
des enfants effrontés ش-ارتي-ماشو--ن ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان 0
یو---ک--و-ر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
des enfants sages ښ- م-شو-ان ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان 0
yo-rā--da mo-r y_ r__ d_ m___ y- r-m d- m-ṯ- -------------- yo rām da moṯr

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…