Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Arabe Son Suite
une vieille femme ا-ر-ة ع--ز ا____ ع___ ا-ر-ة ع-و- ---------- امرأة عجوز 0
i---’a- ----z i______ ‘____ i-r-’-h ‘-j-z ------------- imra’ah ‘ajūz
une grosse femme ‫-م-أة سم--ة ‫_____ س____ ‫-م-أ- س-ي-ة ------------ ‫امرأة سمينة 0
imr-’ah --mī--h i______ s______ i-r-’-h s-m-n-h --------------- imra’ah samīnah
une femme curieuse ‫ا--أة-فضو--ة ‫_____ ف_____ ‫-م-أ- ف-و-ي- ------------- ‫امرأة فضولية 0
i--a-a----ḍ-lī-ah i______ f________ i-r-’-h f-ḍ-l-y-h ----------------- imra’ah fuḍūlīyah
une nouvelle voiture سيا-- --ي-ة س____ ج____ س-ا-ة ج-ي-ة ----------- سيارة جديدة 0
s--yār-h-j-dīdah s_______ j______ s-y-ā-a- j-d-d-h ---------------- sayyārah jadīdah
une voiture rapide س-ا---س-يعة س____ س____ س-ا-ة س-ي-ة ----------- سيارة سريعة 0
sayyāra- -a-ī-ah s_______ s______ s-y-ā-a- s-r-‘-h ---------------- sayyārah sarī‘ah
une voiture confortable س-------يحة س____ م____ س-ا-ة م-ي-ة ----------- سيارة مريحة 0
s-yy--ah-mu-īḥ-h s_______ m______ s-y-ā-a- m-r-ḥ-h ---------------- sayyārah murīḥah
un vêtement bleu ث---أزرق ث__ أ___ ث-ب أ-ر- -------- ثوب أزرق 0
t-aw- azr-q t____ a____ t-a-b a-r-q ----------- thawb azraq
un vêtement rouge ث-ب أ--ر ث__ أ___ ث-ب أ-م- -------- ثوب أحمر 0
t--wb-aḥ-ar t____ a____ t-a-b a-m-r ----------- thawb aḥmar
un vêtement vert ث-ب-أخضر ث__ أ___ ث-ب أ-ض- -------- ثوب أخضر 0
t---b -kh-ar t____ a_____ t-a-b a-h-a- ------------ thawb akhḍar
un sac noir ‫ح-ي-ة--غيرة--و-اء ‫_____ ص____ س____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة سوداء 0
ḥ-q-bah----h-----sa--ā’ ḥ______ ṣ_______ s_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
un sac brun ‫-قيب-----رة--نية ‫_____ ص____ ب___ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي- ----------------- ‫حقيبة صغيرة بنية 0
ḥa---ah--agh---h-bu-n--ah ḥ______ ṣ_______ b_______ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a- ------------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
un sac blanc ‫---ب- -غيرة--ي-اء ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة بيضاء 0
ḥ-qī-a- ---h-rah-bayḍ-’ ḥ______ ṣ_______ b_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
des gens sympathiques ‫أ--- ل-ف-ء ‫____ ل____ ‫-ن-س ل-ف-ء ----------- ‫أناس لطفاء 0
an-s --ṭaf-’ a___ l______ a-a- l-ṭ-f-’ ------------ anas luṭafā’
des gens polis ‫أنا---ه--ون ‫____ م_____ ‫-ن-س م-ذ-و- ------------ ‫أناس مهذبون 0
an----u-----h-būn a___ m___________ a-a- m-h-d-d-a-ū- ----------------- anas muhadhdhabūn
des gens intéressants ‫-ناس مث---ن---اهتم-م ‫____ م_____ ل_______ ‫-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا- --------------------- ‫أناس مثيرون للاهتمام 0
a-------------li--i---mām a___ m_______ l__________ a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m ------------------------- anas muthīrūn lil-ihtimām
des enfants affectueux ‫--فال-جدير---ب---ب ‫_____ ج_____ ب____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب ------------------- ‫أطفال جديرون بالحب 0
a---l--a-īr-n--il-ḥu-b a____ j______ b_______ a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b- ---------------------- aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
des enfants effrontés أطف-- --يون أ____ ش____ أ-ف-ل ش-ي-ن ----------- أطفال شقيون 0
a-f-- -haqī--n a____ s_______ a-f-l s-a-ī-ū- -------------- aṭfāl shaqīyūn
des enfants sages ‫أطف-----ذب-ن ‫_____ م_____ ‫-ط-ا- م-ذ-و- ------------- ‫أطفال مهذبون 0
aṭ-āl m--a--d--b-n a____ m___________ a-f-l m-h-d-d-a-ū- ------------------ aṭfāl muhadhdhabūn

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…