Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   ko 형용사 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

hyeong-yongsa 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Coréen Son Suite
une vieille femme 나--든-여인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
hy--ng--o---a-1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
une grosse femme 뚱뚱한--인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
hyeo----o--s--1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
une femme curieuse 호기심 많---인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
na- --un-yeo-n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
une nouvelle voiture 새-차 새 차 새 차 --- 새 차 0
na- d--- y---n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
une voiture rapide 빠- 차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
nai -eun--eoin n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
une voiture confortable 편한-차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
tt------ng-an--e-in t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
un vêtement bleu 파---원-스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
t--ngtt-n---n--eo-n t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
un vêtement rouge 빨-색--피스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
t---gtt-ng-a- y-oin t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
un vêtement vert 녹- 원-스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
hog-----m--h-e-n -eoin h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
un sac noir 검-색 가방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
h---s----a---eu- -eoin h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
un sac brun 갈---방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
h----i- m-nh-eu--yeo-n h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
un sac blanc 하----방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
sa- c-a s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
des gens sympathiques 좋- -람들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
s-- -ha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
des gens polis 친-한-사-들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
s-- c-a s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
des gens intéressants 흥-로운 사람들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
pp----n-c-a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
des enfants affectueux 사-스러--아이들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
pp--e-- --a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
des enfants effrontés 건방진-아이들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
p--l----cha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
des enfants sages 얌---아-들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
p--o-h-n cha p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…