Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
მ--ქ-ნ----არე-ი--უფ-ებ--------ა--ს?
მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
ne-a---a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
nebartva
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
ალ-ოჰოლის-დ----ის უფლ-ბ- უკვე გაქ--?
ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
neba---a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
nebartva
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
სა---ა-გ-----მ-რტ- -ამ----რე-ის----ებ---კ-----ქვ-?
ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
m-n-anis -'ar---s --le-a----v- -akv-?
m_______ t_______ u_____ u____ g_____
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
επιτρέπεται / μπορώ
ნ-ბა-თვა
ნ_______
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
al--o-oli---a--vi--u--e-- u---e ga-v-?
a_________ d______ u_____ u____ g_____
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
επιτρέπεται / μπορώ
ნებართვა
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
შეიძ--ბა ა--მოვწი--?
შ_______ ა_ მ_______
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
sazghva-ga-----ar-'----------eb-s up-eba-u--v----k--?
s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
აქ მოწე-ა------ება?
ა_ მ_____ შ________
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
neb--t-a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
აქ მოწევა შეიძლება?
nebartva
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
ს-კ-ე-ი-ო ბ--ა--თ--ა-ახ----ეს-ძ-ე-ელია?
ს________ ბ______ გ______ შ____________
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
nebart-a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
nebartva
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
ჩ---- ---ახდ--შ--ა-ლებ----?
ჩ____ გ______ შ____________
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
n-ba---a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
nebartva
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
მ-ოლ-- ნა-დ--ფუ--თ-გადა-დაა შე---ლ-ბ-ლ-?
მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
sh-idz-eba a- --v--'io-?
s_________ a_ m_________
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
sheidzleba ak movts'iot?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
შე-------ერთ- --ვრ---?
შ_______ ე___ დ_______
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
ak mot-'--a-s-e-dz-eb-?
a_ m_______ s__________
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
შეიძლება ერთი დავრეკო?
ak mots'eva sheidzleba?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
შ-იძლე-ა---------კით--?
შ_______ რ____ ვ_______
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
s-k-re-i-'- ba-a--t-ga--k-d- s-------eb--i-?
s__________ b______ g_______ s______________
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Μπορώ να πω κάτι;
შე-ძლე-ა რა--ც ვთ---?
შ_______ რ____ ვ_____
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
c--k'----a-ak-d--s---a--leb-l--?
c______ g_______ s______________
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Μπορώ να πω κάτι;
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
მა---ა-კ-- ---ი- ---ე---ა- ---ს.
მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mkholod na---i --lit----ak-da--she---z--b-l-?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
მას მ-ნ--ნა-ი----ის -ფ---ა -რ --ვ-.
მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mkh---d-naghdi-----t--adak-d---sh-sa------li?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
მ-- ს------ე-----ს---ლე-ა-არ აქვ-.
მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
mkh-l----aghd---u-it g-dak-da- s-es-d--eb-li?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Μπορούμε να καθίσουμε;
შეი-ლებ- -ა------?
შ_______ დ________
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
s-eidzleb----ti-dav--k'-?
s_________ e___ d________
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
Μπορούμε να καθίσουμε;
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba erti davrek'o?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
შე---ებ--მ-ნ-უ -ოგვ-----თ?
შ_______ მ____ მ__________
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
sh--d------ra------vi--itk-o?
s_________ r______ v_________
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba raghats vik'itkho?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
შე--ლ--ა--ა--ც---- --დ-ვიხ---თ?
შ_______ ც________ გ___________
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
s-e-dz---a -aghats -----?
s_________ r______ v_____
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba raghats vtkva?