Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
მან-ანი- ---ების უფ-ე---უ--- -აქვ-?
მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
neb--t-a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
nebartva
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
ალკ-ჰ-ლის-დ---ვი---ფ-ე-ა -კ---გაქ--?
ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
n-b-rt-a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
nebartva
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
სა-ღვარგარ-თ -ა-ტ- -ამგ-ავრ-ბის-უ---ბა უკ-ე-გა---?
ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
m---a-i- ---re--s-u--e-a---'-- g-k-s?
m_______ t_______ u_____ u____ g_____
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
επιτρέπεται / μπορώ
ნ-ბა-თვა
ნ_______
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
alk'--o-----a-e--s u---ba --'ve--akvs?
a_________ d______ u_____ u____ g_____
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
επιτρέπεται / μπορώ
ნებართვა
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
შ-ი-ლება ა- მოვწიოთ?
შ_______ ა_ მ_______
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
sa--hva--a--- -ar--- ga-gza-rebis----eba --'-e gak-s?
s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
ა---ოწ-ვ- -ე-ძლება?
ა_ მ_____ შ________
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
n----t-a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
აქ მოწევა შეიძლება?
nebartva
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
ს---ე---- ბარათ---გ--ა--ა ---აძლე--ლ-ა?
ს________ ბ______ გ______ შ____________
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
ne--rtva
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
nebartva
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
ჩეკი---ა--ხ-ა -ე-ა-ლებე-ი-?
ჩ____ გ______ შ____________
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
ne--r--a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
nebartva
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
მხ-ლ-----ღდი ფ------ა-ა-დ-ა-შე-----ბ-ლ-?
მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
shei-z-e---ak m-vts----?
s_________ a_ m_________
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
sheidzleba ak movts'iot?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
შე----ბა-ე--ი-დავ--კ-?
შ_______ ე___ დ_______
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
a--m-t--e-- s-eid--e-a?
a_ m_______ s__________
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
შეიძლება ერთი დავრეკო?
ak mots'eva sheidzleba?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
შეიძლ--ა------ -ი--თ--?
შ_______ რ____ ვ_______
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
sa--re--t-o---rat-t -a-a-hda -hes------e---?
s__________ b______ g_______ s______________
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Μπορώ να πω κάτι;
შ---ლება --ღ-- -თქვ-?
შ_______ რ____ ვ_____
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
ch-k'-- -adakhd--sh-s---l-b--ia?
c______ g_______ s______________
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Μπορώ να πω κάτι;
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
მ-ს პ--კ-ი---ლი--უფ--ბა ა- --ვ-.
მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m--o--- nag--i p-l-t g-d-khd-a -h-sa--l--el-?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
მ-----ნ-ან-ში ძ-ლის---ლე-- ა--აქვ-.
მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mk-o-o- na-hd--p-----g---khd-a-sh--ad--eb---?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
მა--სა-გუ--ე--ი--ს -ფ---- -- აქ--.
მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
mk-o-o- -ag-di -u--t --da---a---he--d---b--i?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Μπορούμε να καθίσουμε;
შ-იძლე---დავსხ--თ?
შ_______ დ________
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
sh--d--e-a erti da-re-'-?
s_________ e___ d________
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
Μπορούμε να καθίσουμε;
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba erti davrek'o?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
შ-იძ---ა-მ-ნ-უ----ვ-ტ-ნ-თ?
შ_______ მ____ მ__________
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
shei-z-eb- ra----- -i-'i-kho?
s_________ r______ v_________
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba raghats vik'itkho?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
შ-ი--ებ- ც-ლ--ა--ე ----ვ------?
შ_______ ც________ გ___________
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
s----z-eba--a--a-- vtkv-?
s_________ r______ v_____
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba raghats vtkva?