Φράσεις

el Δραστηριότητες   »   ka საქმიანობა

13 [δεκατρία]

Δραστηριότητες

Δραστηριότητες

13 [ცამეტი]

13 [tsamet'i]

საქმიანობა

sakmianoba

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γεωργιανά Παίζω Περισσότερο
Τι κάνει η Μάρτα; რა--საქ---ნ-ბ---ა--ა? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
s--mi-n--a s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Δουλεύει στο γραφείο. ის-ო-ი--ი მ-შ-ო--. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
sa--ia-o-a s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Δουλεύει στον υπολογιστή. ი- კ--პ-უ---თა--მუშაობ-. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
r-- s---ia--bs -ar-a? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Πού είναι η Μάρτα; ს-დ ------ა--ა? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
ra---ak--a---- m--ta? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Στο σινεμά. კინ---. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
r-s --k-ian--- -ar--? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Βλέπει μία ταινία. ი---ი-----ყ---ბ-. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i----i-s-- -us-a-bs. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Τι κάνει ο Πέτερ; რ---ა---ე-ს პ-ტე--? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
i---p--shi--us---bs. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. ი--უ-ივერ-ი-ეტ-ი-სწ--ლ---. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
i---pi---i m-shao--. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Σπουδάζει γλώσσες. ი--ე-ე-ს-სწავ----. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
is--'omp--u-'--ta--m---ao--. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Πού είναι ο Πέτερ; ს-დ --ის-პ-ტე-ი? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
s---a-i- -arta? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Στην καφετέρια. კა--ში. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
sa--aris --rt-? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Πίνει καφέ. ი- ----ს-სვა--. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
s-d-a-----a---? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; ს-დ --ყ-არ--წ-სვლა? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
k---os--. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
Σε συναυλίες. კონ--რტ-ე. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
is--il-s-uq-rebs. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Τους αρέσει να ακούν μουσική. თ-ვე--გიყ-ა-- მ-სიკ-- -ოსმენა. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
is -il-s uqureb-. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; სა- -რ -იყვართ ---ვ--? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
i--p--ms -qur-b-. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Στη ντίσκο. დი-კოთეკაზ-. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
ra- -k-------p-et'e-i? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Δεν τους αρέσει ο χορός. მა--არ-----რთ -ე---. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
is -n-v-rsit'et'sh---ts'av--b-. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.

Κρεολικές γλώσσες

Γνωρίζατε ότι και στο Νότιο Ειρηνικό μιλούν γερμανικά; Είναι αλήθεια! Στις περιοχές της Παπούας-Νέα Γουινέα και στην Αυστραλία ομιλούνται τα “Δικά μας γερμανικά”. Πρόκειται για κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες προκύπτουν σε καταστάσεις γλωσσικής επαφής. Δηλαδή, όταν πολλές διαφορετικές γλώσσες συναντιούνται μεταξύ τους. Πολλές κρεολικές γλώσσες έχουν εντωμεταξύ σχεδόν εξαφανιστεί. Αλλά παγκοσμίως υπάρχουν ακόμη 15 εκατομμύρια άνθρωποι που μιλούν μια κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες είναι πάντα μητρικές γλώσσες. Αυτό διαφέρει στις γλώσσες Pidgin. Οι γλώσσες Pidgin είναι απλοποιημένα είδη γλώσσας. Χρησιμεύουν μόνο για μια τελείως απλή συνεννόηση. Οι περισσότερες κρεολικές γλώσσες προέκυψαν την εποχή της αποικιοκρατίας. Γι΄ αυτόν το λόγο, οι κρεολικές γλώσσες συχνά βασίζονται στις ευρωπαϊκές γλώσσες. Ένα χαρακτηριστικό των κρεολικών γλωσσών είναι το περιορισμένο τους λεξιλόγιο. Επίσης, οι γλώσσες αυτές έχουν την δική τους φωνητική. Η γραμματική των κρεολικών γλωσσών είναι πολύ απλοποιημένη. Οι ομιλούντες πολύ απλά αγνοούν τους σύνθετους κανόνες. Κάθε κρεολική γλώσσα αποτελεί ένα σημαντικό τμήμα της εθνικής ταυτότητας. Γι΄αυτόν το λόγο, υπάρχει μεγάλος όγκος λογοτεχνίας γραμμένος σ' αυτές τις γλώσσες. Για τους γλωσσολόγους οι κρεολικές γλώσσες παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον. Διότι δείχνουν πως οι γλώσσες αναπτύσσονται και ξαναχάνονται. Μέσα από τις κρεολικές γλώσσες μπορεί να παρακολουθήσει κανείς την ανάπτυξη μιας γλώσσας.. Επίσης αποδεικνύουν ότι μια γλώσσα μπορεί να αλλάξει και να προσαρμοστεί. Η επιστήμη που ασχολείται με τις κρεολικές γλώσσες ονομάζεται κρεολιστική. Μια από τις πιο γνωστές φράσεις στην κρεολική γλώσσα προέρχεται από την Τζαμάικα. Ο Μπομπ Μάρλεϋ την έκανε παγκοσμίως διάσημη - μήπως την γνωρίζετε; Είναι No woman, no cry! (=No, woman, don't cry! Όχι, γυναίκα, μην κλαίς!)
Ξέρατε ότι?
Τα φινλανδικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 5 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις Φιννοουγγρικές γλώσσες. Με τα εσθονικά έχουν στενή συγγένεια ενώ με τα ουγγρικά μακρινή. Ως Ουραλική γλώσσα διαφέρει πολύ από τις ινδογερμανικές γλώσσες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η συγκολλητική δομή της γλώσσας. Αυτό σημαίνει ότι οι γραμματικές λειτουργίες εκφράζονται διαμέσου καταληκτικών συλλαβών. Έτσι προκύπτουν οι μακριές λέξεις, οι οποίες είναι τυπικές για τη φινλανδική γλώσσα. Ένα επιπλέον χαρακτηριστικό των φινλανδικών είναι τα πολλά φωνήεντα. Η φινλανδική γραμματική έχει 15 διαφορετικές πτώσεις. Αναφορικά με τον τονισμό, είναι σημαντικό να διαχωρίζονται ξεκάθαρα τα μακρά από τα βραχέα. Ο γραπτός και ο προφορικός λόγος των φινλανδικών διαφέρουν αρκετά. Σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες αυτό το φαινόμενο δεν είναι τόσο εμφανές. Όλα αυτά δεν κάνουν τα φινλανδικά ιδιαίτερα εύκολα … Όλοι οι κανόνες τηρούνται με συνέπεια. Και η ομορφιά στα φινλανδικά είναι ότι έχουν απόλυτη λογική!